|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20-я Международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты" |
|
|
Дата проведения: 06.12.2010-10.12.2010
Место проведения: Центральный выставочный комплекс "Экспоцентр"
Основные тематические разделы: медицинская техника, оборудование и диагностика, лабораторная медицина.
проектирование, комплексное оснащение оборудованием больниц, врачебных кабинетов, лечебных заведений, санаториев. Современные информационные технологии в медицине.
Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition. |
Торговая палата США обратилась к президенту Украины с просьбой изменить нашумевший закон о языковой политике, чтобы производителям лекарств не приходилось переводить инструкции еще и на региональные языки. |
По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов. |
Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык. |
Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения. |
Основные тематические разделы: профессиональная косметика, косметологическое оборудование, парикмахерское оборудование, косметологические и парикмахерские услуги, оборудование для СПА-салонов, мебель и аксессуары для СПА-салонов, оборудование и препараты для перманентного макияжа, солярии, средства для загара, ароматерапия, ногтевой сервис. |
Британские журналисты составили и опубликовали список профессиональных медицинских сокращений, входящих в профессиональный медицинский жаргон, которые врачи используют для того, чтобы скрыть информацию от своих пациентов. |
Первый Московский Государственный Медицинский Университет имени И.М.Сеченова выпустил первых профессиональных переводчиков в области медицины. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|