Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На Мадейре пройдут дни русской культуры

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Апреля, 2014
С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Русскоязычная диаспора в Португалии составляет отнюдь не маленькую долю, поэтому неудивительно, что для выходцев как из России, так и других восточноевропейских стран поддержание родной культуры со стороны местных властей очень важно.

Так, с 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино.

Идея мероприятия зародилась у руководства школ MADEIRA Multilingual School и APEL.

Благодаря именно этим школам в Фуншале стало возможным проведение различных инициатив, посвященных русской культуре и ее деятелям. Например, состоялась презентация книги журналистов Жозе и Сийри Мильязеш о пребывании на острове русской аристократии.


На самом фестивале можно будет увидеть современное российское короткометражное кино различных жанров. Кроме показа кинолент для учеников старших классов школы APEL, а также всех других желающих, будут проведены интерактивные мастер-классы по мультимедиа. Приятным сюрпризом станет трансляция конкурсных мультфильмов, которые были презентованы на 13-ом международном фестивале анимации МОНСТРА.

Одним из значимых событий в рамках этого межкультурного мероприятия стоит назвать открытый мультимедийный урок по русскому языку. В роли так называемых преподавателей выступят представители одного крупного издательства учебной литературы - «Русский язык. Курсы». Поэтому даже коренные португальцы смогут ознакомиться с основами чужой и, нужно признать, сложной для них речи из первых уст.

В целом, исходя из запланированной программы фестиваля, легко отметить двустороннее способствование в обмене культурными ценностями и традициями России и Португалии. По словам организаторов, они хотят заложить фундаментальные основы для развития открытого диалога между двумя странами, опираясь при этом на подрастающее поколение.

Интересным моментом фестиваля станет премьера постановки Экспериментального театра по мотивам произведения А.П. Чехова «О вреде табака». Также будет действовать ярмарка творческих работ российских художников и народных мастеров. Неравнодушные любители книг смогут посетить выставку-продажу учебной литературы по русскому языку.

Пройдет фестиваль в одном из самых красивых мест Фуншала – историческом здании муниципального театра «Балтазар Диаш», где и состоится торжественная церемония открытия.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #португальский #культура #Португалия #Россия #медиа #Чехов #мастер-класс #ярмарка #диаспора #кино #театр #школа #фестиваль

Самое длинное слово в болгарском языке 7998

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Португалия чествует победителя Евровидения Сальвадора Собрала 1658

Португальцы празднуют тот факт, что любовная баллада на их языке впервые покорила жюри и зрителей Евровидения.


"Три сестры" на языке глухонемых 2299

Новосибирский театр "Красный факел" ошеломил зрителей, поставив чеховские "Три сестры" на языке глухих.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 3221

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


Комедию Шекспира исполнят в пяти разных переводах 3173

Академический молодежный театр Новосибирска "Глобус" решил соединить в одной постановке переводы пьесы "Двенадцатая ночь".


В мире отмечают юбилей славянской письменности 2975

Сегодня, 24 мая, в мире отмечают юбилей славянской письменности. Считается, что в этот день византийские православные миссионеры Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку - событие, которое произошло 1150 лет назад.


Международный семинар переводчиков немецкой литературы состоится в Берлине и Лейпциге 10-17 марта 2013 г. 3031

Фонд Роберта Боша и Литературный коллоквиум Берлина проведут очередную Международную встречу переводчиков. Заявки на участие принимаются до 30 ноября текущего года.


Шекспировского театра в Туле не будет 3425

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.


Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге 5092

23-25 сентября 2011 г. в Санкт-Петербурге в третий раз состоится конференция Translation Forum Russia 2011. Это одна из крупнейших конференций переводчиков в России и СНГ.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Fisheries glossary
Fisheries glossary



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru