Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эстонский ученый разработал программу, позволившую ему выучить французский язык за два месяца

Эстонский физик создал инновационную компьютерную программу Lingvist, которая позволила ему самому выучить французский язык всего за два месяца. Британский стартап-инкубатор TechStars назвал эту программу лучшим проектом.

Наталья Сашина
02 Апреля, 2014

По словам разработчика, доктора физических наук Майта Мюнтеля, программа Lingvist позволяет позволяет сократить процесс изучения иностранных языков в 10 раз, анализируя имеющиеся знания и навыки и, в зависимости от этого, моделируя программу обучения.

Толчком для создания уникальной программы для Мюнтеля стала необходимость выучить французский язык в короткий срок. Отправившись работать в Европейский центр ядерных исследований во Франции, он понял, что ему нужно выучить французский. Тогда он решил написать программу, которая позволит освоить иностранный язык без "зубрежки".

В начале обучения программа "измеряет" уровень знаний и, исходя из этого, составляет программу обучения, постоянно корректируя процесс на разных этапах.

Разработчик программы уверяет, что ему самому удалось освоить иностранный язык по своему методу за два месяца.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языка #метод #иностранный язык #французский #программа #разработчик #Lingvist #стартап #эстонский

Происхождение слова «зомби» 9921

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Translate One2One. Революция в мире переводов 1749

Всего несколько лет назад идея универсального устройства перевода, которое помещалось в ухо и переводило речь на желаемый язык в режиме реального времени, походила на научную фантастику, сегодня это стало реальностью.


Лингвисты разработали алгоритм для автоматического определения родства языков 2277

Международная исследовательская группа во главе с Расселом Греем из Института Макса Планка (Германия) разработала алгоритм Infomap, способный автоматически определять родство слов в разных языках с точностью 89%. Результаты работы алгоритма были опубликованы в журнале PLoS One.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почтовая служба Gmail освоила 13 новых языков 2730

Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа.


Apple ищет русскоязычного переводчика для Siri 3292

Корпорация Apple опубликовала на своем веб-сайте вакансию "разработчика русскоязычного голосового помощника Siri".


Таллин обойдется без перевода на русский 3541

Кандидат в мэры Таллина Март Хельме намерен сделать эстонскую столицу полностью эстоноязычной. "Основным лозунгом" своей программы политик сделал запрет на использование русского языка в Таллине.


В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей 3131

Дизайнеры Цзя Мэнинь и Бао Хаимо из Даляньского университета национальностей (Китай) представили уникальную разработку - прототип электронного переводчика, преобразующего обычные печатные тексты с бумажных носителей в объемный шрифт Брайля, которым пользуются слабовидящие и незрячие люди.


История переводов: Теория игр и ее применение 3536

Недавно мы перевели с английского языка объемный труд по прикладной математике относительно теории игр. Теория игр – это математический метод исследования и изучения оптимальных стратегий в играх. Однако методы теории игр находят свое применение в разных областях знаний – от экономики до политологии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Секреты успешного перевода маркетинговых текстов для печати", Общая тема

метки перевода: текст, маркетинговый, перевод, печать.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



«ЮниКредит» переводит через ABBYY



Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов



Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Словарь металлургических терминов
Словарь металлургических терминов



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru