Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Ноября, 2010
Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru.


Книга Астрид Линдгрен "Карлсона, который живет на крыше" после ее выхода в переводе на русский язык, осуществленном Лилианной Лунгиной еще в конце пятидесятых годов прошлого века, издавалась в странах бывшего СССР миллионными тиражами. Когда писательнице поведали о том, что самыми популярными книгами в советских семьях являются Библия и "Карлсон, который живет на крыше", Линдгрен удивленно воскликнула "Надо же! Я и не думала, что Библия пользуется такой популярностью!" В других странах мира и, в частности, в Швеции Карлсон не стал народным героем. Чем объяснить этот факт?

Объяснение, по мнению Михаила Буснюка, кроется в русском переводе, который, однако, критикуют за неточности и несоответствия шведские линдгреноведы, утверждая, что Лунгина недостаточно хорошо знала особенности шведского языка и реалии этой страны. Карлсон в переводе Лунгиной перестал быть угрюмым и сварливым персонажем, превратившись в симпатичного "летающего анархиста". Второстепенные персонажи, к коим относится и фрекен Бок, от которой веет советской коммуналкой, добавили шарма всему произведению. Не случайно цитаты из "Карлсона" быстро разошлись и стали говорящими у советских людей. "Спокойствие, только спокойствие!" не идет ни в какое сравнение со шведским оригиналом "Тихо, тихо!"

В лингвистических кругах перевод Лунгиной широко обсуждался. Было сделано несколько попыток более "правильного" перевода. Тем не менее, перевод Лунгиной был и остается самым популярным у русских читателей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #детская литература #Библия #Швеция #СССР #литературный перевод #альтернативный перевод #неправильный перевод #литература #писатель #русский

Слово дня: Chips 10885

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


В Москве проведут фестиваль детской книги 1584

28 октября в Российской государственной детской библиотеке стартует IV Всероссийский фестиваль детской книги. В этом году темой фестиваля станет мир животных и охрана природы.


Популярность английского языка объясняется переводами с русского - ученый 2255

Массовому распространению английского языка поспособствовало незнание русского. Так считает принстонский историк Майкл Гордин. Свои аргументы он изложил в недавно опубликованной книге, пишет Physics Today.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России выпустят антологию литературы народов страны 2008

В рамках реализации «Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации на период 2016-2017 годы» в России выпустят антологию литературы народов страны.


В шведской начальной школе будут преподавать язык лесных викингов 2353

Дети жителей центральной части Швеции, проживающие в лесах, будут изучать в начальной школе редкий язык - эльвдальский. На нем разговаривали жители Скандинавии со времен викингов.


Русский язык проложил границу между немецким в ГДР и ФРГ 3483

Всего несколько десятилетий назад между обеими частями Германии - ГДР и ФРГ - пролегала не только видимая граница. Стороны отличались политическим строем и некоторыми лингвистическими нюансами из-за влияния русского языка.


Доклад: Молдова - одна из самых франкоязычных стран Европы 3659

Молдову можно по праву считать одной из самых франкоязычных стран Центральной и Восточной Европы. Так считают авторы доклада "Франкофония и франкофилия - двигатель устойчивого роста" Адриене Бротонс и Анжелика Делорм, подготовленного для президента Франции Франсуа Олланда.


Премию по литературе имени Астрид Линдгрен получит иллюстратор из Аргентины 2810

Международную премию по литературе имени Астрид Линдгрен "За произведения для детей и юношества" в этом году получит иллюстратор и автор детских книг из Аргентины Марисоль Мисента (Исоль).


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 3713

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортные декларации", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


New Gender-neutral Bible Translation Angers Conservatives


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


Вуди Аллен опасается трудностей с переводом названия его нового фильма "You Will Meet A Tall Dark Stranger"


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)
Глоссарий терминов по охране окружающей среды (англо-русский)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru