Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






8 выражений на каталонском, которые не переводятся дословно

Часто бывает так, что мы сталкиваемся с фразами, которые ставят в тупик и заставляют сомневаться в настоящем уровне владения испанским языком. Однако не стоит волноваться: скорее всего, вы услышали некоторые свойственные только каталонскому выражения, которые просто нужно запомнить.

Виктория
14 Марта, 2014

И тогда, оказавшись среди носителей языка, вам будет легко понять, что имеется в виду на самом деле.

Одни из самых распространенных фраз, которые стоит взять на заметку:

1. `Déu n`hi do! – Дословно не переводится, но значение очень близко к «Супер!», «Ух ты!». Причем используется как в отрицательном, так и положительном смыслах.

2. Fotem un café? – Можно спутать с предложением пойти на свидание, однако в действительности выражает желание выпить чашечку кофе.

3. S`ha acabat el Bròquil. – Означает, что игра окончена, или то, что вы раскрыли чьи-то коварные планы и не позволите осуществиться задуманному.

4. Ha begut oli. – «Я провалился», или может означать незавершенное действие как результат, что вы зашли слишком далеко.

5. Fer-ne cinc cèntims. – «Не нужно подробностей», то есть, в сущности, это просьба быть максимально кратким, если, к примеру, у вас совершенно нет времени.

6. Aneu a escampar la boira. – «Оставьте меня в покое» применимо к ситуации, когда вы хотите четко обозначить, что не нуждаетесь больше в чьей-либо компании.

7. Fer passar bou per bèstia grossa. – Представить что-либо в более выгодном свете, нежели на самом деле. К примеру, это выражение часто используют к описанию профайла из социальной сети, когда человек выставляет себя с лучшей стороны, хотя это не отвечает действительности.

8. Quatre Gats. – Небольшое количество людей. Описывает удивление малому числу зрителей или просто низкую явку на какое-либо мероприятие.

Знание местного сленга, безусловно, облегчает общение и понимание между собеседниками. К сожалению, помощь разговорника не всегда оправдывает себя, поэтому использование устоявшихся выражений, которые не переводятся дословно, добавит плюсов вам не только в осваивании языка как такового, но и в легкости разговорной речи с носителями каталонского.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #носитель языка #испанский #разговор #сленг #выражение #понимание #значение #смысл #фраза #каталонский


10 вечных болгарских пословиц и поговорок 10521

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Беседы африканских пингвинов похожи на человеческое общение 758

Язык пингвинов подчиняется тем же лингвистическим правилам, что и человеческое общение. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного лингвистами из Туринского университета.


Лекции «Школы информационной культуры» 1887

В Москве в рамках выставки «Цепная реакция успеха» в Манеже пройдут три мероприятия Школы информационной культуры, посвященные проблемам открытости информации и понятности языка коммуникации государства и граждан.




Знал ли Сервантес каталонский и тайна родословной Колумба 1126

Историки утверждают, что на протяжении веков испанские лидеры игнорирует или преуменьшают роль Каталонии в истории страны. "Дон Кихот" – еще одно доказательство этого мнения.


Молодежный сленг в переводе с немецкого 3462

Ежегодно в Германии издают словарь молодежного языка «Wörterbuch der Jugendsprache». Ранее уже говорилось о том, что в немецком языке много англицизмов и жаргонов. Хотелось бы продолжить эту тему, так как она довольно актуальна. В данной заметке речь пойдет языке молодых людей.


Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации 1776

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".


Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 2167

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 2515

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов 1885

Нарушения слуха и речи у людей делают практически невозможным общение с теми, кто не владеет языком жестов. Попытки разработать программы или устройства, которые могли бы помочь в преодолении языкового барьера в общении слабослышащих людей с окружающим миром предпринимались неоднократно. Однако пока ни одно из них не получило широкое распространение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент видеоигр / Video game content", Онлайн и видео игры

метки перевода: персонаж, формулировка, предложение, интересный.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами?




Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки



Чешская полиция хочет принять на работу носителей языка с Востока


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой


Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий терминов в вязании
Глоссарий терминов в вязании



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru