Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке

Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.

Наталья Сашина
12 Марта, 2014

Для того чтобы получить "Диплом читателя", дети должны прочитать не менее пяти книг из предложенного библиотекарями списка. Затем они должны выполнить несколько заданий по прочитанной литературе. По прочтении каждой книги юным читателям будут выдавать наклейки или ставить в диплом печати, а то итогам учебного года баллы суммируют для определения так называемого "суперчитателя", который получит "супердиплом".

Любопытно, что учитываться будет не только количество прочитанных детьми книг, но и их совокупный вес. Авторы проекта говорят, что такой подход будет стимулировать читательский соревновательный дух и заставлять их знакомиться с русской литературой.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #детский #проект #библиотека #читать #дети #диплом #балл #Финляндия #русский #русскоязычный #литература #читатель

Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 11380

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2552

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Кинотермины: Кто такие "кидалты" и что они смотрят? 1803

Продолжительность детства в разные эпохи менялась. Те, кого считали зрелыми воинами в Средневековье, сейчас еще учатся в школе. В широком социальном смысле детство - это общественная договоренность. В связи с этим возрастные рамки сдвигались в ходе истории.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литературный фестиваль «Золотой Витязь» 1652

Стали известны имена победителей IX Международного славянского литературного фестиваля «Золотой Витязь», проходившего в городе Пятигорске Ставропольского края.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 3048

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


Американец Холмс написал книгу о вузе Вятки 3415

Историк из США, профессор университета Алабама Лэрри Холмс создал книгу о Вятском гуманитарном университете «Войнa, эвакуация и реaлизация власти: Центр, периферия и Кировский педагогический институт, 1941-1952 годы».


Перевод на русский: Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС 3292

Во Франции организуют сбор подписей в поддержку придания русскому языку официального статуса в Евросоюзе. Русскоязычные организации Франции подготовят петицию, которую должны подписать не менее миллиона человек из семи европейских стран, и тогда русский язык будет официально признан в ЕС.


Телефонные будки в Нью-Йорке превратят в мини-библиотеки 2744

Телефонные будки в Нью-Йорке превратят в бесплатные мини-библиотеки, чтобы разумно использовать пространство в забытых в наши дни уличных телефонных автоматах и заставить жителей читать больше.


В Англии десятилетняя девочка говорит на 10 языках 5042

Десятилетняя британская школьница одержала победу в региональном конкурсе юных лингвистов, обойдя 5 тыс. других конкурсантов. У девочки было серьезное преимущество перед другими участниками конкурса: все дело в том, что она свободно владеет 10 языками.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: как сделать текст привлекательным для печати", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, редактирование, перевод сайта.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков


Американская разведка заинтересовалась метафорами


Русские школы должны оставаться русскими


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)
Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru