|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке |
|
|
 Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.
 Для того чтобы получить "Диплом читателя", дети должны прочитать не менее пяти книг из предложенного библиотекарями списка. Затем они должны выполнить несколько заданий по прочитанной литературе. По прочтении каждой книги юным читателям будут выдавать наклейки или ставить в диплом печати, а то итогам учебного года баллы суммируют для определения так называемого "суперчитателя", который получит "супердиплом".
Любопытно, что учитываться будет не только количество прочитанных детьми книг, но и их совокупный вес. Авторы проекта говорят, что такой подход будет стимулировать читательский соревновательный дух и заставлять их знакомиться с русской литературой.
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.
|
Продолжительность детства в разные эпохи менялась. Те, кого считали зрелыми воинами в Средневековье, сейчас еще учатся в школе. В широком социальном смысле детство - это общественная договоренность. В связи с этим возрастные рамки сдвигались в ходе истории. |
6 сентября, на открытии XXX Московской международной книжной выставки-ярмарки, состоится награждение лауреатов конкурса "Книга года". |
В Москве объявили имена лауреатов международного литературного конкурса "Русская премия", который проводится среди авторов, пишущих свои произведения на русском языке, но проживающих за рубежом. |
Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland. |
Дети быстрее изучают языки, к тому же они не боятся использовать свои навыки на практике. Специально для самых маленьких компания Disney и издательство "Махаон" выпустили программу Disney English. |
В столице Финляндии работодатели больше не будут требовать от соискателей рабочего места знания в совершенстве финского языка.
|
В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Судебное решение / Judgment", Юридический перевод метки перевода: судебный, вынесение, заключение, управление.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|