Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Новой Зеландии разработали приложение для изучения языка маори

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Марта, 2014
В Новой Зеландии разработали приложение для мобильных устройств Те Pūmanawa, с помощью которого можно познакомиться с культурой народа маори и изучить их язык. Над созданием приложения трудился преподаватель языка маори из института Te Whare Wānanga o Awanuiārangi Рапата Вири.


По мнению разработчика, язык маори исчезнет уже через два поколения, если он не освоит сферу цифровых технологий. У Рапата Вири вызывает обеспокоенность тот факт, что большинство молодых людей перестает использовать свой родной язык маори после того, как они получают высшее образование.

Перепись, проведенная в Новой Зеландии в 2006 году, показала, что всего в стране насчитывалось от 50 до 80 тысяч носителей языка маори. Однако последние данные показывают, что сейчас на маори говорит 30-50 тысяч человек.

Рапата Вири считает, что мобильные приложения могут помочь возродить язык маори. Сейчас приложение Те Pūmanawa содержит модули для начинающих изучение языка маори. В будущем разработчик планирует добавить версии для продолжающих изучение языка и для учеников продвинутого уровня.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исчезающий язык #родной язык #изучение языка #приложение #разработчик #новая зеландия #маори

Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 12919

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Coca-Cola перепутала языки в рекламной кампании 2383

Маркетологи хорошо знают, что довольно сумасшедшие вещи могут произойти, как только будет запущена рекламная кампания.


Эстонский ученый разработал программу, позволившую ему выучить французский язык за два месяца 2790

Эстонский физик создал инновационную компьютерную программу Lingvist, которая позволила ему самому выучить французский язык всего за два месяца. Британский стартап-инкубатор TechStars назвал эту программу лучшим проектом.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японские разработчики представили новый сервис для перевода во время разговора 4083

Такие сервисы как Google Translate и NTT DoCoMo Inc., предоставляющие автоматический (машинный) перевод, могут помочь людям, не знающим японского языка, в общении во время нахождения в Японии.


В Карелии 2013 год станет годом карельского языка 3930

В Карелии 2013 год станет годом карельского языка. Об этом официально объявил глава Карелии Александр Худилайнен в ходе заседания Совета представителей карелов, финнов и вепсов Республики Карелия, которое состоялось 21 декабря.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 3535

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


В британских школах учится свыше миллиона детей, для которых английский язык неродной 3108

По данным британского министерства образования, каждый восьмой школьник в стране плохо понимает английский язык, что создает трудности в обучении других одноклассников. В целом, число тех, для кого английский язык не является родным, впервые за всю историю страны превысило 1 млн. человек.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 3297

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


В Цхинвале провели круглый стол, посвященный проблемам осетинского языка 2778

В канун начала учебного года в Цхинвале состоялся круглый стол, посвященный проблемам осетинского языка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


Интересные факты о языках


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


Китайский язык - язык XXI века


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды
Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru