Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Ноября, 2010


Лингвисты и часть филологов преувеличивают утерю самобытности русским языком. Заимствования из других языков, жаргонизмы и просторечия не только не искажают суть русского языка, а, наоборот, они закономерны. Такого мнения придерживается доктор филологических наук, профессор МГУ Григорий Солганик, о чем он рассказал в интервью Вести.Uz.

"Иностранные заимствования, как и суверенные жаргонизмы и просторечия, постепенно входят в русскую литературную норму. Это происходит посредством СМИ," - считает профессор Григорий Солганик.

Если еще несколько десятилетий назад нормы речи определялись языком художественной литературы, сегодня эту роль играют СМИ. Литература находится на периферии общественных процессов: ее мало читают, в школах ученики читают только то, что входит в программу. СМИ имеют всепоглощающее влияние, они как сохраняют и развивают литературную норму языка, так и искажают ее.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #заимствование #развитие языка #литература

Арабские цифры 21464

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Разрушение языка: мифы и реальность 2772

Институт немецкого языка (IDS) проводит 12-14 марта 2013 г. 49-ю ежегодную конференцию под интригующим названием: «Разрушение языка? Динамика, изменения, вариация» на базе университета в Манхайме.


Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку 3386

В Азербайджане состоялось совместное заседание журналистов и представителей рабочей группы по внедрению распоряжений главы государства, посвященное государственной программе по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3962

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 119246

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse 4015

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 4410

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


Русские школы должны оставаться русскими 4902

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 3414




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Мультиплексор, техническое описание", Электротехника и микроэлектроника

метки перевода: применение, оптический, видеосигнал, аппаратный, передача, мультиплексор, роботизированная.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Болгарии откроется второй Русский центр


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий сокращений в сельском хозяйстве и агропромышленности
Глоссарий сокращений в сельском хозяйстве и агропромышленности



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru