Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как повысить качество технического перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Февраля, 2014
Перевод технической документации отличается точностью, отсутствием эмоциональной окраски, высокой концентрацией информации в малых объемах текста. Выполняя такой перевод, нужно уделять особое внимание специализированной терминологии.


  • Встречая в тексте одни и те же понятия, недопустимо переводить их разными, пусть даже синонимичными, научно-техническими терминами. Если определение устоялось в той или иной сфере науки или техники, то оно и должно быть использовано, технический перевод – не место для творческих экспериментов.

  • С другой стороны, следует избегать техницизмов и профессионализмов: если слово звучит заумно, то это совершенно не означает, что оно удачно подобрано.

  • Недопустимы в переводе технической документации обороты разговорной речи. Они не только добавляют в документ лишнюю смысловую нагрузку, но и нарушают его стилистику.

  • Не стоит увлекаться сокращениями. Можно сделать исключение для случаев, когда сокращения соответствуют государственным стандартам, приняты в рамках данного проекта или обозначают единицы физических величин и стоят после цифры.

    Соблюдение этих несложных правил значительно повысит качество переведенного документа.

  • Поделиться:


    Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
    метки: #технический перевод #термин #синоним #стандарт #документ #профессионализм #качество перевода

    Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 7461

    Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


    Добавлен новый глоссарий по добыче, огранке, оценке алмазов 2849

    Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике.


    Вестник "Стандарт" 2722

    25 лет исполнилось болгарскому информационному вестнику "Стандарт".


    "Армянская" викторина

    Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


    Google работает над созданием робота, способного понимать человеческую речь 2761

    Сотрудники подразделения Google Brain уверяют, что в ближайшее времени они представят миру роботов с искусственным интеллектом, способных понимать человеческую речь. По их словам, разработка сможет общаться с любыми людьми, независимо от их дефектов речи и манеры поведения.


    В России выпустят Толковый словарь разговорной русской речи 2582

    В России вышел из печати первый том академического Толкового словаря русской разговорной речи. В него вошли слова, начинающиеся с букв от "а" и до "и". Всего планируется выпустить три тома. Составителями издания являются лингвисты Института русского языка им. Виноградова.


    В Корее создадут агентство по контролю за переводами государственного уровня 2989

    Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях.


    Google усовершенствовал в поиске функцию перевода, нахождения синонимов и примеров употребления слов 3265

    Разработчики поисковика Google продолжают развивать технологию "умного" поиска, добавляя к нему все новые возможности. На этот раз усовершенствования коснулись дефиниций слов.


    В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 3045

    Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


    Переводчик Google стал еще более функциональным 4848

    Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.



    Показать еще



    Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
    Последний наш перевод:
    "Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод

    метки перевода: заявление, устав, уставной капитал.

    Переводы в работе: 76
    Загрузка бюро: 35%

    Поиск по сайту:




    История переводов: Как правильно оформить резюме




    Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг



    "Яндекс" перевели на турецкий язык


    Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь


    Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


    В Москве пройдет семинар, посвященный обучению переводу в ВУЗе


    В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


    Подписка на рассылку
    избранных новостей
    (~1 раз в месяц)



    Неполный перевод: виды и назначение
    Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



    Глоссарий по стандартизации
    Глоссарий по стандартизации



    Лингвовикторина по искусственным языкам








    Компания

    О бюро переводов
    Письменный перевод
    Локализация сайтов
    Редактирование
    Вычитка носителем языка
    Примеры переводов
    Вакансии
    Контакты



    Бюро переводов Фларус
    © 2001-2025

    Проекты

    Работа для переводчиков
    Новости переводов
    Поздравления с переводом
    Разговорник
    Глоссарии и словари
    Шаблоны переводов
    Выставки в Москве

    Контакты

    Россия, Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    схема проезда

    Телефон:
    +7 925 504-71-35

    Заказ: info@flarus.ru