Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Февраля, 2014
Английский суффикс "-gate" был назван англицизмом 2013 года в немецком языке.


Суффикс "-gate" появился в немецком языке давно - еще в 1972 году в связи с Уотергейтским скандалом (англ. "Watergate scandal"). Однако немцы довольно консервативны в отношении языка, и широкое употребление суффикс получил только недавно.

В частности, в 2010 году бывший президент страны Кристиан Вульф был подвергнут критике за пристрастие к булочкам из своего родного города Ганновера, транспортировка которых обходилась слишком дорого налогоплательщикам. Разразившийся в результате этого скандал получил название "Schrippengate" (нем. "Schrippen" - "булочка").

Другой скандал с суффиксом "-gate" разразился в Германии в 2013 году в связи с утечкой информации о прослушке спецслужбами США мобильного телефона немецкого канцлера Ангелы Меркель. СМИ окрестили этот скандал "Handygate" (слово "handy" в разговорном немецком языке означает "мобильный телефон").

Помимо суффикса "-gate", главными англицизмами минувшего года в немецком языке стали: "fake", используемый в качестве префикса в словах подобных "Fake-Profil" (фэйковый профиль, псевдопрофиль) или "Fake-Fan" (фэйковый фанат, псевдофанат), "whistleblower" (осведомитель, информатор, стукач), "selfie" (фотография самого себя, самострел) и "hashtag" (хештэг).

В прошлом году англицизмом года в Германии стало слово "shitstorm".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #shitstorm #немецкий #слово года #Германия #Меркель #selfie #суффикс #англицизм

Предлоги von и aus в немецком языке 41128

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Английский язык обладает способностью к самоорганизации - ученые 2295

В отсутствии регулирующей инстанции английский язык обладает удивительной способностью к самоорганизации. К такому выводу пришли лингвисты из США и Германии после проведения соответствующего исследования, результаты которого были опубликованы в журнале Language.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


“Selfie” на языке жестов 3497

Глухонемой актер и 12-летняя школьница придумывают знаки на языке жестов для интернет-сленга.


Belfie, helfie, felfie и другие английские неологизмы, созданные на основе selfie 4547

Oксфордский словарь назвал selfie словом 2013 года. Этот термин был придуман австралийцем, который сделал собственный снимок. С тех пор человеческая фантазия рождает все новые словечки по типу selfie.


В Германии объявлена борьба за чистоту речи 3481

Немецкие лингвисты бьют тревогу о засорении немецкого языка обилием англицизмов. Помимо уже существующих snackbox (цепь быстрого питания), handy (мобильный телефон), basecap (бейсбольная кепка), baby, babysitten (няня), немецкий словарь продолжает пополняться все новыми и новыми «чужеродными» словами.


Самым популярным словом в 2013 году в английском языке стало существительное "гик" 3835

Самым популярным словом в 2013 году в английском языке стало существительное geek, возглавившее список главных слов минувшего года по версии редакции британского словаря Collins.


Лингвисты составили рейтинг самых употребляемых слов в интернете 3026

Согласно данным рейтинга самых употребляемых слов в интернете, ежегодно составляемого аналитическим агентством The Global Language Monitor, самым популярным английским словом в 2013 году стало кодовое обозначение недоступности веб-страницы "404", которое на сленге называют "fail" - "провал".


Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3696

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кондитерской продукции", Пищевая промышленность

метки перевода: кондитерский, продукция, этикеток.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Немецкий язык не становится беднее из-за заимствований и упрощения грамматики - лингвисты



Слово года-2012 во Франции - голосование



Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..




Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года




В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики



Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


Компания Google готовит переводчик для Android


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов в деревянном строительстве
Глоссарий терминов в деревянном строительстве



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru