Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История возникновения слова OK

"ОК" – универсальное американское выражение, которое стало универсальным английским выражением, которое впоследствии стало универсальным выражением в десятках других языков. Удивительно, как мы вообще обходились раньше без этого слова. Но нам это действительно удавалось до 1839 года.

Волгина Юлия
17 Февраля, 2014

Существует множество гипотез о происхождении данного выражения, однако наиболее правдоподобную версию предложил Аллан Меткалф, автор работы «OK: Невероятная история Величайшего Американского Слова», который считает, что оно "возникло в результате неудачной шутки редактора одной газеты в 1839 г".

Вот как это было. В субботу, 23 марта 1839 г., редактор газеты The Boston Morning Post опубликовал юмористическую статью "Anti-Bell Ringing Society", в которой он писал: "Председатель благотворительного комитета был один из представителей делегации, и, возможно, если бы он возвращался в Бостон, руководствуясь соображениями бережливости, а сопровождающая его банда использовала "ящик для пожертвований" o.k. – all correct – мероприятие бы увенчалось успехом”.
жест, OK
Может показаться странным использование автором "ОК" в качестве аббревиатуры для "all correct." Однако раньше было модным играть подобным образом различными аббревиатурами: i.s.b.d (it shall be done), r.t.b.s (remains to be seen), s.p. (small potatoes), o.w. (oll write). Так что было не так уж удивительно придумать что-то вроде o.k. для oll korrect. Вопрос лишь в том, почему именно о.k. суждено было такое славное будущее, в то время как остальные канули в небытие.

ОК начало свой удачный путь в 1840 году во время президентских выборов, в ходе которых "oll korrect" - ОК - слилось с прозвищем “Old Kinderhook” одного из кандидатов Мартина Ван Бюрена. Его сторонники даже образовали свой “О.К.” клуб, а оппозиционеры впоследствии стали активно использовать данное выражение в качестве универсального лозунга для любого рода провокационных акций. Оно означало out of kash, out of karacter, orful katastrophe, orfully konfused, all kwarrelling и любые иные подобные порочащие высказывания.

И даже после этого пика популярности ОК могло бы быть благополучно забыто, если бы не появление телеграфа, где это слово операторы стали использовать в качестве подтверждения получения сообщения.

Этого было вполне достаточно, чтобы ОК стало достоянием не только американского народа, но и многих других стран мира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #термин #аббревиатура #английский #история #происхождение #all correct


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 2105

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 английских сокращений, которые вы ещё не слышали 1655

В этой статьей не про LOL и BTW. Собрала для вас редкие, но используемые носителями сокращения в переписке.


Как избежать путаницы в переводах 1782

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.




В Шотландии обсуждают творчество Лермонтова 1988

В Шотландии по случаю празднования 200-летия великого русского поэта Михаила Лермонтова собрались ученые, поэты, писатели и литературные критики со всего мира.


Словом 2013 года в немецком языке выбрана аббревиатура "GroKo" 1523

Общество немецкого языка объявило словом 2013 года в Германии аббревиатуру "GroKo", обозначающую большую правительственную коалицию (от немецкого "Große Koalition").


Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей 2628

Как формировались языковые семьи тысячи лет назад? Как выглядит лингвистическая карта мира в исторической перспективе? На эти и многие другие вопросы рассчитывали получить ответы датские лингвисты Дан Дедью и Стивен Левинсон Института психолингвистики Макса Планка из Неймегена.


При переводе важен контекст 3699

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая 1483

Наше бюро неоднократно выполняло переводы по китайской истории и политике. На этот раз завершен перевод большой статьи о клановых корпорациях Древнего Китая.


Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка 4616

Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинг в области СМИ / Social media marketing", Экономика

метки перевода: разработка, коммерческий, предложение.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Русско-латинский словарь
Русско-латинский словарь



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru