Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






7 популярных брендов, не имеющих формы множественного числа

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Февраля, 2014
Не обращали ли вы внимание на то, что компании дают своим брендам такие названия, которые не имеют формы множественного числа и вряд ли когда таковые будут придуманы. Какой в этом смысл? Дело в том, что для защиты своих торговых марок компании всячески препятствуют процессам превращения названия бренда в какое-то общее название. Тем не менее, со временем подобные явления иногда случаются. Однако есть такие "крепкие орешки", которые так сразу и не раскусишь.


В данной статье представлены 7 популярных брендов, все еще сопротивляющихся процессу плюрализации:

1. LEGO? LEGOS?
Если вы набираете LEGOS.com, вас автоматически перенаправят на LEGO.com. Похоже, что только в Северной Америке удобоваримо звучат "playing with LEGOs" and "stepping on LEGOs". Во всем остальном мире люди играют в конструктор ЛЕГО и выстраивают кирпичики ЛЕГО.

2. Lexuses? Lexi? Lexera?
Видимо, таинственное латинское происхождение Lexus останавливает простого смертного экспериментировать с его множественным числом.

3. Mercedeses? Mercedes?
Mercedeses точно не сорвется с языка. Как правило, все предпочтут одну и ту же форму для one Mercedes или же four Mercedes. А может поэкспериментировать с Benzes?

4. Twix? Twixes? Twixen?
Основная проблема заключается в том, что в пачке уже находится "сладкая парочка" Twix. Так кто же они оба, вместе взятые, Twix или Twixes? А что, если у вас больше, чем один пакет? Тогда у вас два Twixes? Или две пачки Twixes? Или просто Twix?

5. Rolexes? Roleges? Rolices?
Вы выглядите как король, нацепив все свои Rolexes? Тогда, возможно, вы предпочтете объединить множественную форму латинского слова rex (king) – reges с вашим драгоценным аксессуаром и сказать Roleges. Экстравагантно и со вкусом.

6. BlackBerrys? BlackBerries?
Проблема возникает, когда дело касается письменной формы. Вроде бы и просто -s, одиноко стоящая после –y, выглядит странно, но и традиционная комбинация berry-berries не кажется правильной применительно к популярному бренду.

7. iPad2s? iPads 2?
Проходит лишь короткий промежуток времени после того, как очередная версия электронного продукта появляется на свет, как все от мала до велика начинают бредить этой новинкой. Они не хотят просто поговорить об iPad или iPhone, а именно об iPad2s или iPhone5s. Или же iPad 2 и iPhone 5? Конечно, фразы "2-я версия iPad" и "5-я версия iPhone" будут самым благоразумным выбором, но когда вы окружены Lexera, Mercedes и Roleges, кто будет заботиться о чистоте речи?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #название #торговая марка #множественное число #бренд #марка #английский

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 12336

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка 3290

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."


Как звучит марка автомобиля на родном языке? 2626

Желаете приобрести новенькую иномарку? Для начала ознакомьтесь с ее настоящим именем.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Лондоне молодые люди употребляют "man" вместо местоимения "I" 2457

Молодые люди, живущие в поликультурных районах Лондона, придумали альтернативу "I" ("я"). Примеры употребления слова "man" ("человек") в принципиально новой роли.


Языки стали неотъемлемой частью индустрии моды 4158

Мода – универсальное понятие. В настоящее время существует огромное количество международных брендов, именитых модельеров мирового класса, сетей поставщических услуг за рубежом – все это делает язык необходимым условием для реализации успешного бизнеса и карьеры в сфере моды.


История переводов: Покажи мне свой бренд - и я скажу, кто ты 5627

Бренд – это маркетинговый термин, символизирующий новый продукт или новую услугу, чья символика является легко узнаваемой и популярной. А брендирование и бренд-менеджмент ориентированы на потребительскую психологию: как сделать так, чтобы бренд запомнился и узнавался? Основные принципы брендинга в виде интересных статей-советов знаменитого американского маркетолога мы недавно перевели с английского языка.


Из Балтийского моря рыбак выловил столетнее бутылочное послание на немецком языке 3044

Рыбак из города Киль (Германия) выловил из моря послание в бутылке, написанное на немецком языке 17 мая 1913 года. Если специалисты подтвердят дату, указанную в послании, оно станет самым старым образцом бутылочной почты в мире.


Школьникам из Москвы загрузят словари в смартфоны 3641

С начала нового учебного года московский департамент образования запустит пилотную программу, в рамках которой все учителя и учащиеся 15 столичных школ получат персональные словари для ежедневного пользования при изучении разных предметов. Некоторые словари будут доступны в электронном виде или в форме мобильных приложений.


Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом 4624

В Одессе в ближайшее время появятся таблички с названиями улиц не только на украинском, но и на русском языке. Всего в городе будут установлены 50 указателей улиц на русском языке.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации погрузчика, охватывающее безопасность, приборную панель, управление, обслуживание и спецификации", Авто и мототехника

метки перевода: погрузчик, вилочный.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей



Filthy Language As Trademark


Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Китайский словарь
Китайский словарь



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru