|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Несколько фактов о португальском языке |
|
|
 Немногие знают, но португальский язык в действительности очень популярен. В мире он занимает восьмое, а в Европе, после испанского и английского, третье место по распространенности.
Кроме того, португальский, испанский, итальянский, французский и румынский образуют пятерку современных романских языков.
Также известный факт, что португальский имеет исконно европейские корни, получив свое развитие из средневекового галисийско-португальского языка. Между тем, более чем 210 миллионов португалоговорящих людей в мире живут на различных континентах по всему земному шару, что в свою очередь объяснимо колониальными завоеваниями прошлых столетий.
Одна из самых распространенных ошибок гласит, что португальский язык происходит от испанского. И действительно, оба языка схожи между собой и зародились на Пиренейском полуострове. Но нужно отметить, что такое мнение далеко от истины.
На португальском говорят в: Анголе, Андорре, Бразилии, Кабо-Верде, Восточном Тиморе, Гвинее-Бисау, Люксембурге, Макао (Китай), Мозамбике, Намибии, Португалии, Сан-Томе и Принсипи и других странах. Кроме того, для многих их них португальский является официальным языком.
Вот еще некоторая статистика:
- Бразилия – 184101109,
- Португалия – 10524145,
- Франция – 750000,
- Парагвай – 636000,
- Южная Африка – 617000,
- США – 365000,
- Гоа – 250000,
- Канада – 86925,
- Швейцария – 86000,
- Бельгия – 80000,
- Германия – 78000,
- Ангола – 57600,
- Люксембург – 50000,
- Мозамбик – 30000,
- Уругвай – 28000,
- Малави – 9000,
- Ямайка – 5000,
- Сан-Томе и Принсипи – 2580,
- Андорра – 2100,
- Макао – 2000,
- Конго – 600.
Исторически португальский язык произошел от так называемой народной латыни, которая появилась на Пиренейском полуострове благодаря римским завоевателям. Но современную свою форму язык приобрел на территориях современного Лиссабона и Куимбры, откуда далее распространился по Португалии и ее колониям.
Хотя большая часть португальской лексики происходит от латинского, все же стоит отметить, что в языке очень много слов из арабского, французского и итальянского языков, а также из некоторых регионов Латинской Америки и Южной Африки. Человек, который владеет несколькими европейскими языками, без труда заметит эту особенность.
Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам". |
Компания PROMT сообщает, что теперь онлайн-переводчик Translate.ru работает с обновлениями нескольких своих функций. Интернет-пользователям стал доступен перевод с итальянского на русский, а также с португальского на русский и обратно. Новые расширения работают в том числе на переводчиках Translate.ru для iOS и Android. |
Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика. |
Руководство Международной федерации обществ комитета Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОККиКП) причислило русский язык к официальным языкам организации. Таким образом, теперь у Красного Креста стало пять рабочих языков. |
В воскресенье, 18 декабря, Организации объединенных наций (ООН) проведет ряд мероприятий по поводу празднования Дня арабского языка. Праздник был учрежден в 2010 году и отмечается в день, когда Генассамблея ООН в 1973 году включила арабский язык в число рабочих и официальных языков ООН. |
Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса. |
Новая марокканская конституция, обнародованная на прошлой неделе королем Мухаммедом VI, предусматривает придание амазигскому (берберскому) языку наряду с арабским статуса официального, сообщают арабские СМИ. |
Основатель знаменитой свободной энциклопедии Википедия (Wikipedia) Джимми Уэльс провел лекцию в Москве, на которой он рассказал о том, кто работает над различными языковыми разделами энциклопедии, а также каковы дальнейшие планы развития его проекта. |
Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Текстовое оформление рекламных материалов для полиграфического агентства", Общая тема метки перевода: маркетинг, маркетинговый, рекламный материал, агентство, полиграфический.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|