Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Очки-переводчики теперь не только в кино

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Февраля, 2014
Инженеры крупнейшего японского мобильного оператора NTT Docomo разработали специальные очки-переводчики. «Умные очки», как их точно назвали на конференции Ceatec в 2013 году, где они были представлены впервые, проецируют переведенный текст прямо поверх надписи на неизвестном языке.


«С новейшей технологией распознавания символов теперь можно спокойно читать вывески, меню ресторанов и разные документы. Это изобретение может быть очень полезным для иностранных туристов», - сообщают разработчики.

Чудо-очки пока «владеют» японским, английским, китайским и корейским языками и способны осуществлять перевод за считанные секунды. Однако очки обладают ещё одной особенностью: они способны преобразовать любую плоскую поверхность в сенсорный экран. Движения по нему передаются с помощью специального кольца, надетого на палец. Также, по словам разработчиков, очки могут распознавать лица людей, попавших в поле зрения. Для использования этой опции необходим смартфон, подключенный к интернету, откуда, собственно, и берутся данные.

Несмотря на уже имеющийся готовый образец, очки пока находятся на стадии разработки. Возможно, презентация готового продукта будет приурочена к олимпиаде в Токио, которая состоится в 2020 году.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автоматический перевод #меню #очки #переводчик #изобретение #NTT Docomo #надпись #Япония

Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 4169

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по патентованию и регистрации права на изобретение 1187

Переводы патентов принято считать областью технических текстов с высокой долей использования машинного перевода. Но в последнее время мы стали получать заказы на перевод патентов, выполненных именно вручную, переводчиком со специальным образованием.


Слову "вертолет" в русском языке исполнилось 87 лет 2560

Слово "вертолет" появилось в русском языке в 1929 году. До тех пор подобные летательные аппараты называли "геликоптерами".


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Restaurant menu translation 3717

Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc.


В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 3626

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Туристам разрешили писать и рисовать на Великой Китайской стене 3476

Власти КНР разрешат туристам писать и рисовать на Великой Китайской стене. Однако не на всей, а только на специально отведенном участке - на стенах башни номер 14 Мутяньюй. Ожидается, большая часть оставленных посетителями надписей будет не на китайском языке, а на английском.


Глава квебекского управления французского языка подал в отставку 3004

Глава квебекского управления французского языка Луиз Маршан подал в отставку в связи с возникшими спорами вокруг языковой политики.


「生きたロシアの言葉」は日本で響く 5429

11月21日に東京で"Живое русское слово"「生きたロシアの言葉」と題されたロシアの文化と音楽のフェスティバルが開催され、開会式でロシアの指揮者マリウス・ストラヴィンスキーの指揮で東京オペラ・フィルハーモニー交響楽団の演奏が行われました。


Sur belediye başkanı 74’üncü kez dillerin yanlış kullanımından dolayı suçlandı 4282

Türkiye’nin Güneydoğu bölgesinde bulunan Diyarbakır ilçelerinden birinde belediye başkanı olarak tanınan Abdullah Demirbaş; milli dil politikasının ihlalinden dolayı suçlandı. Bunu nedeni, şehir girişinde Sur ilçesinin mısafırlerini Türkçe dili ile beraber Kürtçe ve Aramice dillerinde karşılayan bir ilan panosudur.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Белковые и пептидные антибактериальные факторы млекопитающих", Научный перевод

метки перевода: фактор, млекопитающие, антибактериальный, белковый, пептидные.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Американский телеведущий вдохновил лингвистов на создание искусственного языка



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Филиппинские лингвисты разрабатывают программу по распознаванию языка жестов


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка озвучки видеоролика носителем языка
Стоимость и состав услуги. Сопоставлении прослушиваемого аудиоряда с текстом и резюме переводчика о корректности озвучки.



Глоссарий разговорных идиом в английском языке
Глоссарий разговорных идиом в английском языке



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru