Известно, что испанский язык берет свое начало в латыни, и на Пиренейский полуостров он попал еще 2 тысячи лет назад. Совершенно естественно, что коренные жители и их словарный запас значительно повлияли на дальнейшее развитие языка, который на то время получил название народной латыни и послужил родоначальником романской группы в целом.
С течением времени в оборот речи попало большое количество и арабских слов, но коснулось это в большей степени южных районов полуострова. Центральные и северные регионы в основном использовали народную латынь или кастильский диалект. Благодаря усилиям короля Альфонсо в XIII веке, был издан указ о статусе кастильского испанского как государственного. Хотя сам правитель преследовал больше политические цели, нежели лингвистические.
Все последующие монархи всячески продолжали укреплять позиции кастильского как официального языка. Появляется первый признанный учебник по грамматике испанского «Грамматика испанского языка» (исп. Grammatica castellana, 1492), автором которой стал филолог Антонио де Небриха (Antonio de Nebrija).
Хотя кастильский и стал основным языком для Испании, нужно отметить, что на территории государства немалая доля пришлась на жителей, владеющих другими диалектами. В частности, это каталонский и язык басков. Стоит ли говорить, что различия в разговорной речи не единожды приводили к внутренним конфликтам. Поэтому впоследствии государственным органам пришлось пойти на значительные уступки и присудить официальный статус тому или иному диалекту в зависимости от его региональной принадлежности.
Все эти изменения стали естественной причиной того, что сегодня термин «кастильский» стал больше определять происхождение жителя северных или центральных районов. Иногда таким образом различают испанский европейский от испанского латинской Америки.
Однако, как бы там ни было, незнание языковых нюансов внутри самой Испании может повлечь за собой политические последствия. Поэтому, если не желаете попасть в неловкую ситуацию, лучше подготовиться заблаговременно.