Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Различия кириллических алфавитов славянских языков

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.

Бочкарев Андрей
06 Февраля, 2014

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.

Г г - в русском, сербском, болгарском обозначает звук "г", в то время как в украинском – среднее между “г” и “х”.

Ґ ґ – есть только в украинском и читается как "г".

Ђ ђ - только в сербском и читается как "дж".

Е е - в украинском, сербском, болгарском как "э", в отличии от русского.

Є є – только в украинском читается как "е" (йотированная “э” либо смягчает предыдущий согласный).

И и - в русском, сербском, болгарском как "и", в украинском как "ы".

І і - только в украинском и произносится как "и".

Ї ї - только в украинском и произносится как "йи".

Й й - в русском, украинском, болгарском как "й", отсутствует в сербском.

J j – есть только в сербском и обозначает звук "й".

Љ љ – только в сербском, обозначает звук “ль” .

Њ њ – только в сербском читается как "нь".

О о - "o", во всех языках независимо от того, ударный слог или нет.

Ћ ћ – только в сербском мягкий звук "чь".

Ч ч – в русском, болгарском мягкий звук "ч", в украинском и сербском – твердый звук “ч”.

Џ џ – есть только в сербском и читается как "джь".

Щ щ - в болгарском как "шт" (тверже русского), в сербском его нет.

Ъ ъ – в болгарском читается как средний звук между "ы" и "a" в сербском этой буквы нет.

Ы ы – есть только в русском.

Ь ь – в русском и украинском смягчает предыдущий согласный, в болгарском встречается в комбинации с “о” и читается как “йо”, в сербском отсутствует.

Ю ю - в сербском отсутствует.

Я я – в сербском отсутствует.

К этому списку можно добавить несколько экзотических букв из менее распространенных языков, пользующихся кириллицей:

Ѓ ѓ – в македонском означает "дж"

Ќ ќ – также есть только в македонском и обозначает мягкий согласный, средний между “ть” и “чь”.

Ў ў – в белорусском средний звук между "у" и твердым “л”.

Остальные буквы имеют аналогичные правила чтения, как в русском языке.

Подобный принцип уникальных для того или иного языка букв был, среди прочего, использован редакторами нашего бюро переводов при создании определителя языка Guesser.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Guesser #определитель языка #русский #звук #буква #кириллица #македонский #болгарский #украинский #сербский #алфавит

Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 5615

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


Интересные особенности сербского языка 5756

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


„Потънаха ми гемиите“ 2830

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 6349

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


Популярные языки за август 2013 года. 3613

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Автоматический определитель языка: как курс лекций в университете помог создать "маркеры" языка 3396

В нашем бюро был разработан автоматический определитель языка Guesser. Если изначально он работал на базе глоссариев, которых за более чем 10 лет работы бюро переводов "Фларус" было создано очень много, то теперь алгоритм определителя основан на маркерах языка.


Изменен алгоритм автоматического определителя языка текста, разработанного нашим бюро переводов 3819

Уже более года в Интернете работает автоматический определитель языка текста Guesser.ru, разработанный нашим бюро переводов. Подведем итоги работы алгоритма определения языка и расскажем о новом алгоритме и принципе работы и методе повышения точности распознавания языка текста.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3444

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов 3424

Нарушения слуха и речи у людей делают практически невозможным общение с теми, кто не владеет языком жестов. Попытки разработать программы или устройства, которые могли бы помочь в преодолении языкового барьера в общении слабослышащих людей с окружающим миром предпринимались неоднократно. Однако пока ни одно из них не получило широкое распространение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Судебное решение / Judgment ", Юридический перевод

метки перевода: юридический, регулирование, судебный.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate



Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки


Переводчик PROMT освоил новые языки


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru