Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Гугл в помощь» при переводе

Когда 16 лет назад (в 1998 году) создатели Google открыли свою фирму, никто из них не предполагал, что она так быстро сможет произвести настоящую революцию в Интернете. В английском языке, который является очень эластичным и открытым на новые тренды (а также на их наименования) даже появился соответствующий глагол to google something (out) , который означает «найти что-либо в Google», иными словами – «гуглить».

Бочкарев Андрей
05 Февраля, 2014

Для переводчика Google может стать хорошим помощником в решении некоторых проблем, возникающих при подборе слов и возможности их использования в конкретном контексте. Например, если мы не знаем, к какой области деятельности относится то или иное слово: к области литературы, музыки и т.д.

В поисковике можем найти и примеры использования тех или иных слов. При этом нужно помнить, что такие примеры могут быть адекватными только в заслуживающих доверия источниках, таких как сайты телеканалов, новостных агентств и т.п. Совершенно не подходят для этого форумы и личные блоги.

Хорошую службу поисковик окажет при поиске правильной транслитерации названий географических мест, имен собственных, разных терминов. Особенно это касается языков, в которых передача таких слов осуществляется разными способами - китайского или корейского. В английской транслитерации принят один принцип, а в русском языке другой. Например, встретив в англоязычном источнике имя северокорейского лидера Kim Jong-un, не следует пользоваться фонетическим принципом и писать его как «Ким Джонг-ан», ибо в российской традиции принято писать Ким Чен Ын. Свериться можно в поисковике.

Наверное, нет необходимости предостерегать переводчиков от использования встроенного в поисковик средства машинного перевода, который дает большие ошибки. Чаше всего они встречаются для той пары языков, в которой один не является достаточно распространенным. Например, попытка перевести словосочетание «рулевая рейка» на польский язык даст результат «drążek kierowniczy», что совершенно не верно, так как «drążek kierowniczy» - рулевая тяга, даже не является элементом рулевой рейки «przekladnia».

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гуглить #помощь #ошибка перевода #транслитерация #корейский #польский #интернет #поиск #поисковик #Google

Felicitaciones con la traducción 5656

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Бояться ли нам ИИ? 1901

В мире и интернете постоянно муссируется тема о запрете ИИ, замене им многих сотрудников и даже есть предсказания о полном истреблении людей на Земле. Не удержался, чтобы не высказать своего мнения. Как руководителю бюро переводов я уже более 20-ти лет занимаюсь разработкой и внедрением программ и приложений, тестированием, исправлением, потом опять тестированием и, наконец, зарабатыванием на этом. Есть мнение по поводу работы ИИ, поделюсь им.


Слово дня: Google 1924

Поисковой системой Google сегодня пользуются все. Однако не многие, наверное, знают, откуда взялось это слово. Разберёмся!


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Sofia, Sofiya или Sofija – правила транслитерации болгарских названий 2103

Транслитерация национальных названий - проблема, с которой болгары сталкиваются ежедневно.


Смогут ли машины достигнуть уровня человека по качеству перевода к 2029 году? 2548

Возможно ли когда-нибудь будет положиться на точность машинного перевода документа? Достигнут ли машины и компьютерные программы качественного уровня переводчика?


Google научился распознавать русскую речь 3212

На русскоязычной странице поисковика Google реализована возможность голосового поиска. В настоящее время функция доступна пользователям Google Chrome последней, 27-ой, версии.


Исследователи ищут пути восстановления языка пракрит 3684

В те времена, когда санскрит занимал позицию «Devabhasa» ("языка богов") в Индии, жители различных государств стали выводить и использовать новые языки, относящиеся к пракриту (дословно: «простой», «естественный»), среди которых: ардхамагадхи, шаурасени и махараштри.


В Эстонии появится веб-полицейский для перевода и консультирования граждан на русском языке 2643

В Эстонии будет работать русскоязычный веб-полицейский, в функции которого будет входить перевод и консультирование граждан по вопросам безопасности на русском языке.


한국에 알파벳 박물관 설립 계획. 4942




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: содержание, комплектующие, операционная система.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Папа Римский будет вести Twitter на английском языке



Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


Из-за ошибки, допущенной при переводе интервью, испанского футболиста могут оштрафовать


ABBYY запустил услугу перевода по телефону


Problèmes de traduction: le Catéchisme de l'Église catholique


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Некомпетентность переводчика помогла иностранцу обжаловать приговор суда


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru