Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Более 100 млн. рублей будет выделено из госбюджета на перевод российской классики

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

30 Января, 2014
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) выделит в 2014 году 109,25 млн. рублей на перевод российской литературы на иностранные языки. Этой суммы хватит на перевод более 70 романов, сопоставимых по размерам с "Анной Карениной".


Речь, в частности, идет о переводе произведений российской литературы на самые распространенные иностранные языки: английский, французский, немецкий, испанский и т.д. В прошлом году на эти цели было выделено 100 млн. рублей. Помимо этого, предполагается, что часть средств будет направлена на перевод литературы с редких языков народов РФ с их последующей публикацией на иностранных языках.

Переводами российской литературы на иностранные языки занимается "Институт перевода", основанный в 2011 году. Перевод 1800 авторских знаков стоит в среднем от 20 до 70 евро, а новый перевод для США романа "Анна Каренина" в прошлом году стоил 46 тыс. долл.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюджет #художественный перевод #испанский #французский #английский #литература #роман #немецкий #Анна Каренина #классика #Роспечать

Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 38730

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии 6053

В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 5619

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 4028

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков 6485

В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК).


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский 3705

Литературный дом в Осло приглашает переводчиков с русского языка на норвежский принять участие в конкурсе.


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод 4054



Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП 3877



В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков 4670




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Художественное сокращение повести", Художественный перевод

метки перевода: художественный, разведчик, сокращение.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Термины конструктивных и декоративных элементов зодчества
Термины конструктивных и декоративных элементов зодчества



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru