Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Родной язык в Белоруссии входит в моду

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Января, 2014
В последнее время в Минске наблюдается вспышка интереса к изучению белорусского языка. Об этом свидетельствует наплыв посетителей языковых курсов.


В начале этого года в Минске заработал языковой проект "Мова нанова", что в переводе на русский означает "Язык заново"). Помимо этого, здесь продолжает работу другой проект "Мова ці кава", что дословно переводится с белорусского как "Язык или кофе", но на слух воспринимается как "Мова цікава", то есть "Язык - это интересно". В рамках обоих проектов организованы бесплатные курсы по изучению белорусского языка, которые пользуются большой популярностью у минчан и объединили желающих говорить на родном языке.

Согласно данным переписи 2009 года, родным языком называют белорусский две трети населения республики. Этот язык имеет статус государственного наравне с русским, однако в повседневной жизни его использует только небольшая часть белорусов.

Лингвисты считают, что белорусским языком в стране пассивно владеет не менее 95% населения, но использовать его, а тем более учить до настоящего времени необходимости и стимула не было. Ведь даже законы в Белоруссии издаются только на русском языке, что власти мотивируют нежеланием граждан говорить на белорусском.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #государственный язык #Минск #русский #белорусский #курсы #Белоруссия #проект #популярность #изучение языка #родной язык

Chatbot machine learning language service 9141

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Праздник русской классической литературы в Минске 2645

В Минске подводят итоги конкурса педагогического мастерства "Хрустальная чернильница. Чеховский урок".


Белорусы работают над созданием нового языка - своего собственного 2690

После нескольких лет пребывания в тени России и русского языка многие белорусы сейчас концентрируют внимание на родном языке, объясняя это стремлением к сохранению независимости своей страны.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Итальянский язык входит в пятерку самых изучаемых в мире языков 2874

Итальянский язык является одним из самых популярных иностранных языков. В настоящее время он занимает по числу изучающих его четвертое место, уступая первенство английскому, французскому и испанскому языкам. Об этом говорилось на лингвистической конференции, состоявшейся на днях в Риме.


Популярные тематики и направления переводов за май 2013 года 3784

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за май 2013 года.


Пользователи из Белоруссии предпочитают читать "Википедию" в русском переводе 4057

Пользователи популярной онлайн-энциклопедии "Википедия" из Белоруссии не читают белорусскую версию статей, отдавая предпочтение русской или английской версиям.


Apple и Microsoft локализуют свои продукты для белорусских пользователей 3657

Белорусский язык до настоящего времени был плохо представлен в компьютерных интерфейсах. Пользователи в Белоруссии настолько привыкли к этому, что даже с появлением первого государственного языка в планшетах и ПК, они отдают предпочтение русскоязычным интерфейсам.


Чешский язык становится все более популярным среди немцев чешского пограничья 3621

Чехи ездят в Германию за более дешевыми машинами и электроникой, немцы в Чехию - за дешевой одеждой. До недавнего времени главным коммуникационным средством в пограничье был немецкий язык. Сейчас в связи со сравнивающимся жизненным уровнем немецкие жители регионов бывшей Восточной Германии начинают открывать чудеса чешского языка.


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 14778

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Русские школы должны оставаться русскими


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru