Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"

В Воронеже состоялась презентация книги лингвиста, доктора филологических наук, профессора Анатолия Ломова из Воронежа, в которой содержится исследование великого "Слова о полку Игореве" и, в частности, называется дата его написания, а также имя автора.

Philipp Konnov
13 Ноября, 2010

Ученые на протяжении долгого времени бьются над разгадкой авторства одного из величайших памятников древнерусской литературы - "Слова о полку Игореве". Версию лингвиста Анатолия Ломова отдельные филологи, историки и философы называют прорывом в филологической науке. По мнению Ломова, автором "Слова о полку Игореве" является Софоний Рязанец, которого считают также автором другого знаменитого памятника древнерусской литературы конца ХIV века - "Задонщина". Профессор Ломов считает, что "Слово о полку Игореве" было написано в конце XIV — в первом десятилетии XV века, приблизительно в то же время, когда была написана "Задонщина". Над исследованием "Слова о полку Игореве" и написанием своей книги Анатолий Ломов работал около двадцати лет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Воронеж #история #литература #авторское право #филолог #исследование #лингвист


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 9922

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Великом Новгороде впервые пройдет фестиваль языков 1718

Многообразие языков мира покажет в это воскресенье I Фестиваль языков в Великом Новгороде. Мероприятие пройдет на базе Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого и будет состоять из языковых презентаций, рассчитанных на самую широкую аудиторию.


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников 1881

В московском и санкт-петербургском офисах SPN Ogilvy прошел специальный проект "Грамотная неделя", в рамках которого сотрудники продемонстрировали свою грамотность и даже усовершенствовали навыки владения русским языком.




История пива 6939

Пиво бывает разное: этот глоссарий поможет вам разобраться в том, что вы пьете.


В Воронеже пройдет Х международная конференция "Перевод: язык и культура" 1492

В конце ноября в Воронежском государственном университете состоится двухдневная Х международная конференция "Перевод: язык и культура". Конференция проводится при поддержке Союза переводчиков России и Высшей школы переводчиков (Ecole supérieure d'interprètes et de traducteurs, ESIT) (Париж, Франция).


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки 2067

Результаты акции "Тотальный диктант", в которой приняли участие свыше 4,7 тыс. человек из 12 российских городов, а также студенты Массачусетского технологического института (США), оказались весьма неутешительными: две трети написавших получили двойки.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 2692

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


В Англии обнаружен редкий экземпляр Библии короля Якова 1284

Древний экземпляр одной из важнейших в истории Великобритании книг, на основе которой сформировался современный вариант английского языка, был обнаружен в деревенской церкви Святого Лаврентия в деревне Хилмартон (Англия).


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича 2093

Группа лингвистов из Университета Аризоны сумела определить дату одного из самых загадочных памятников письменности - манускрипта Войнича, над расшифровкой которого бьется не одно поколение ученых.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate", Технический перевод

метки перевода: стандарт, назначение, нормативный.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"


Лингвисты выложили в интернете аудиозапись на языке древнего Вавилона


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)
Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru