Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Общество немецкого языка борется за его чистоту

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Января, 2014
Основатель Общества немецкого языка, профессор Вальтер Крамер призывает немцев остановить поток английских слов, бездумно проникающий в немецкий язык. "Денглиш используют лузеры", - заявил он в беседе с журналистами издания The Local.


По словам профессора, на протяжении многих лет в немецкий язык проникал поток "ненужных" и "уродливых" английских слов и выражений. Кто-то считает, что такие выражения использовать круто, других же они раздражают. Немецкие слова заменяются английскими даже там, где это неоправданно. В отдельных случаях замены выглядят абсурдно. Так, например, в последнее время мобильный телефон в немецком языке называют "handy" - это слово очень похоже на английское, но в английском языке оно значит совсем другое ("удобный, портативный").

Проникновение англицизмов в немецкий язык сопровождается распространением американского образа жизни, за которым стоят экономические и политические силы США, добавляет Крамер.

"Мы (члены Общества немецкого языка) не ненавидим иностранные слова. Многие из нас владеют иностранными языками, а двое говорят на английском лучше любого американца", - говорит профессор. "Мы не противимся заимствованиям в немецком языке. Треть немецких слов составляют заимствования. Нам не нравится, когда денглиш используется для того, чтобы произвести впечатление на других. Когда люди намеренно избегают немецкие слова, хотя могли бы использовать их", - добавляет он.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #заимствования #англицизм #Общество немецкого языка #профессор #денглиш

Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 7109

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


Страна, где спрашивать людей об их возрасте просто необходимо. 2443

Впервые британец Джоэл Беннетт понял, что допустил огромную лингвистическую оплошность во время своей первой поездки в Южную Корею, когда поблагодарил владелицу ресторана за хорошую еду.


Лингвисты Гёте-института проанализируют современное состояние немецкого языка 3632

Лингвисты Института имени Гёте проведут серию мероприятий в рамках программы Deutsch 3.0, призванных проанализировать современное состояние немецкого языка и тренды в его развитии.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 3269

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.


Англицизмы все чаще проникают в немецкий язык 3544

В Германии периодически разгораются дискуссии по поводу проникновения в немецкий язык английских заимствований. Для таких слов даже был придуман специальный термин - "денглиш", образованный от корней "дойч" (немецкий) и "инглиш" (английский). Несмотря на недовольство борцов за чистоту немецкого языка, ряд слов в этом году были включены в самый авторитетный словарь Duden.


Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов 4356

Квебекский офис французского языка (фр. Office québécois de la langue française), регулирующий нормы французского языка в Квебеке, обеспокоился большим количеством заимствованных слов на вывесках и в меню ресторанов франкоговорящей провинции Канады.


Жириновский предлагает запретить использование иностранных аналогов русских слов 3322

Лидер ЛДПР Владимир Жириновский предлагает запретить в законодательном порядке использование иностранных слов, если они имеют аналоги в русском языке.


Перевод на спанглиш: Лингвисты включили ряд англицизмов в официальный словарь испанского языка 4048

Королевская академия испанского языка, постоянно борющаяся за чистоту от иноязычных заимствований испанской речи, включила целый ряд слов английского происхождения в официальный словарь испанского языка.


Британским дипломатам в Индии придется освоить перевод на "хинглиш" 3865

Британский МИД рекомендует своим сотрудникам, отправляющимся работать в Индию, учить так называемый "хинглиш", то есть смесь английского языка и хинди. Гибрид двух языков становится самым популярным и часто используемым на территории этой страны.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов буклета", Бизнес перевод

метки перевода: буклет, редактирование.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"




Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..




Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года




Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года



В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки
Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru