Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русский смс-язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Января, 2014
По сравнению с английским языком смс-сообщений явление русского SMS-языка хотя и имеет место, но обычно является лишь калькой с английского оригинала и/или известно узкому кругу пользователей интернета.


С лингвистической точки зрения для русского смс-языка характерно обильное использование сокращений, пренебрежение правилами пунктуации и правописания, погрешности в фонетике, невозможность использования сложных грамматических конструкций.

Так вместо слова "привет" проще и быстрее написать в смске "прив", а вместо слова "пожалуйста" - набрать "пжлст".

Использование упрощенного варианта общения под девизом “Максимум информации за минимальный промежуток времени” способствует грубому нарушению правил русского языка:

  • сонце (солнце), мыца (мыться), ща(с) (сейчас) - орфография фонетическая;
  • я тя лю (я тебя люблю), кста (кстати), нра (нравится), оч (очень) - не несущие смысла части слов отсекаются в конце;
  • бум (будем), хош(ь) (хочешь), тока (только), чз (через) – не несущие смысла части слов отсекаются в середине;
  • изза (из-за)– опущение дефисов;
  • НГ (Новый год), ДР, д.р. (день рождения) – аббревиация.


Кальками с английского языка являются в русском смс-сокращения вроде:
плиз, плзз (от англ. please) – пожалуйста
лол – (от англ. LOL, laughing out loud — громко, вслух смеясь) – смешно
омг (от англ. OMG, Oh my God) – боже мой (удивление, испуг)
хай, ола, хола (от англ. hi, hola) – привет
имхо (от англ. IMHO - In My Humble Opinion) – по моему скромному мнению

Главными особенностями русского языка SMS являются частое пренебрежение заглавными буквами (использование только строчных, за исключением слова после точки: обычно в телефоне следующая буква после точки и пробела автоматически использует верхний регистр) и игнорирование знаков препинания (они взяли на себя функцию графических смайликов). То есть смс-язык, как и интернет-язык, склонен к упрощению и экономии средств.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #телефон #русский #сообщение #SMS #смс #мобильный телефон #сокращение #сленг

Откуда произошли названия болгарских городов? 5537

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


WhatsApp-сленг улучшает навыки письма у немецкой молодежи 4562

Неполные предложения, отсутствие запятых и грамматических правил больше не имеют значения. На смартфоне и в интернете царит "орфографическая анархия". Разочарованные лингвисты и родители опасаются, что чаты, блоги и смс портят грамотность их детей. Но эксперты успокаивают: такого рода "цифровая коммуникация" развивает язык и способствует улучшению владения им.


Немецкий язык теряет свою глубину и творческий потенциал из-за интернета и телекоммуникаций - эксперт 2781

Немецкий язык оскудевает вследствие небрежного использования в интернете и телекоммуникациях. Так считает председатель Совета по немецкой орфографии Ханс Цехетмаир.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученым удалось переслать сообщение в мозг 3325

Объединив свои силы, ученые из Индии и Франции смогли сделать сенсационное открытие - переслать сообщение из мозга одного человека в другой.


Символы, которые используют в электронных сообщениях представители разных стран 5272

В старые добрые времена у нас был достаточно скудный арсенал графических языковых средств: примитивные смайлики, хмурящиеся и подмигивающие мордочки. Теперь существует огромный выбор ярких, разноцветных, выражающих мельчайшие эмоциональные настроения, так называемых, эмодзи. Некоторые из них вполне можно взять на вооружение.


Перевод с языка животных будет доступен уже через десять лет - ученый 3651

Технология, позволяющая установить общение между людьми и животными, будет доступна человечеству уже через десять лет. Так считает эксперт по поведению животных, профессор Университета Северной Аризоны Кон Слободчиков.


Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю 4142

Популярное у современных подростков, знакомых с новинками техники и английским языком, выражение O.M.G. было включено в "Оксфордский словарь" совсем недавно - в 2011 году. Однако в действительности ему очень много лет. Историки обнаружили первое употребление этого акронима в письме Уинстону Черчилю.


Для игры BioShock Infinite отдельным патчем выпустят субтитры на русском языке 3736

Российские геймеры и просто любители компьютерной игры BioShock Infinite могут радоваться и благодарить руководство студии Irrational Games. Через некоторое время после релиза самой игры для нее будут доступны русские субтитры.


Француз, написавший роман на языке SMS, призывает человечество отказаться от мобильных телефонов 4840

Автор первого в мире романа, написанного на языке SMS, Фил Марсо призывает человечество отказаться от мобильных телефонов. Сегодня, 6 февраля, стартуют инициированные им "Всемирные дни без мобильного телефона", которые продлятся до 8 февраля.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Заявление, патент", Договор, контракт

метки перевода: claim, amendment, request.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл


Азиатские особенности интернет-сленга


Для выступления в России группе U2 необходим переводчик, владеющий языком и сленгом


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



The Top Words of 2010
The Top Words of 2010



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru