Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.

Philipp Konnov
11 November, 2010

Светлана Гайер является одним из самых известных в Германии переводчиков литературы. Она получила широкую известность после выхода на немецком языке романов М.Достоевского "Подросток", "Преступление и наказание" и "Бесы". Помимо этого, Граер перевела на немецкий язык произведения Александра Солженицына, Льва Толстого, Михаила Булгакова, Андрея Платонова и Андрея Белого. Среди последних переводов, осуществленных Светланой Гайер в 2009 году, - роман Достоевского "Игрок" и рассказ "Мужик Марей".

В этом году вышел фильм швейцарского режиссера Вадима Ендрейко о Светлане Грайер "Дама с пятью слонами". Грайер родилась в 1923 году в Киеве и в 1943 году переехала в Германию.

Mitteilen:




Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #немецкий #кинематограф #художественный перевод

Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5952

Правильный вариант: кофе навынос.


Перевод в беллетристике: в Вене состоится международная конференция переводчиков беллетристики 2489

Первая международная конференция переводчиков беллетристики в литературе и кино состоится в Венском университете (Вена, Австрия) в период с 15 по 17 сентября.


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta" 4244

Открытый фестиваль искусств "Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta", приуроченную к Году Испании в России. С 11 по 18 мая двери кинотеатра "Художественный" на два вечерних сеанса открыты всем любителям кинематографа совершенно бесплатно.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби 3919

Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011 4016

Основные тематические разделы: печатные издания, новые технологии в издательском бизнесе, книгопечатание.


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов 2502

По мнению главного редактора журнала "Иностранная литература" и руководителя творческого союза "Мастера литературного перевода" Александра Ливерганта, системе художественного перевода литературных произведений и непосредственно профессии переводчика правительство РФ окажет действенную помощь, поддержав Институт перевода.


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 3155



В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом 2357



В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов 3297

Первый в Европе университет, в котором преподавание будет вестись на языке жестов, откроется в немецком городке Бад Кройцнах.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Каталоги / Catalogues ", Текстиль, дизайн, мода

Übersetzungesmerkmale:



Unsere Übersetzungen: 94
Büroauslastung: 57%

Поиск по сайту:



Произведение Диккенса перевели на клингонский язык


Google научился переводить поэзию


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


В Великобритании скончался знаменитый переводчик русской литературы Алан Майерс


Права на перевод новой книги Тони Блэра проданы 14 странам


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Список авиакомпаний
Список авиакомпаний



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru