What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






It has been proposed at the State Duma to make Russian an official language of the European Union

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 December, 2013
It has been proposed at the State Duma to grant to Russian language the status of an official language of the European Union. This idea was discussed during round-table conference on a topic "State language policy of the Russian Federation: current state and trends".


Since April 1, 2012 citizens of any such countries of European Community can make their native language an official language of the European Union. It is necessary to collect one million signatures for this. A State Duma Deputy Aleksei Zhuravlev has come forward with an initiative for granting to Russian language the status of an official language of the European Union.

On his opinion, it is possible to collect one million signatures of Russian citizens in support of granting to Russian language the status of an official language with the help of such organizations as Rossotrudnichestvo or Russian communities.

Nowadays 24 languages are official languages of the European Union. Primarily natives of former socialist republics are Russian language speakers.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #Europe #status #Rossotrudnichestvo #official language #russian #native language #European Union

Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 31173

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Certified and attested translator: what is the difference? 1015

When clients need to translate personal documents (certificates, diplomas), company statutory documents or customs declarations, they often face the requirement to certify the translation. However, the wording of requests to our translation agency varies: some ask for the services of a "certified translator", others - "attested". Let`s figure out the difference between these concepts.


Editing in economics 2090

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5795

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Native Speaker Translators 4330

If you have ever read letters translated not by Native Speaker translators, you know which impression they make. Conveying the meaning of a message they often are full of archaisms and old fashioned word combinations which seem to us sometimes really funny that does not strengthen a correspondent company’s reputation at all.


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 5818

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


Are you translator, linguist or journalist? Translation News will be glad to cooperate with you. 3349

Do you have something to write about? We offer an interesting opportunity to publish article, news or opinion on our website.


Since 2014 Ministry of Education and Science of Russia will promote Russian Language Institute brand abroad 2845

Since 2014 Ministry of Education and Science of Russia will promote Pushkin State Russian Language Institute brand abroad. The Deputy Head of the Ministry Veniamin Kaganov has announced such intention.


A Prize for Books on Russia Announced in Britain 3182

Pushkin House (the center for Russian culture and language in London), together with Waterstones (a book retail network), have instituted the Russian Book Prize. The Prize will be awarded to the best authors of books on Russia written in English.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

translation tags: экспортный, декларация, таможенная.

Translations in process: 114
Current work load: 59%

Поиск по сайту:



Les candidats à la nationalité française devront prouver leur connaissance de la langue


Поэтическая составляющая в японских переводах: пословицы и поговорки


Tamil Internet Conference 2011 To Focus On Language Use In Laptops And Mobile Phones


Kazakh Language To Break Through


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Traduction: un marché mondial élevé, fragmenté et en croissance


Russian Proverbs How to translate?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Русско-Китайский разговорник
Русско-Китайский разговорник



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru