Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 925 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 November, 2010


В Германии стартовала рекламная кампания по популяризации немецкого языка с участием видных политических и спортивных деятелей, а также музыкантов. На плакатах знаменитости изображены с высунутыми языками, окрашенными в цвета национального флага Германии - черный, красный и золотой.

Цель проекта - призвать иммигрантов, проживающих в Германии, выучить немецкий язык. В кампании приняли участие министр по делам семьи земли Нижняя Саксония уроженец Турции Айгюль Озкан, телеведущая Яна Ина Зарелла с бразильскими корнями, футболист из Ганы Жером Боатенг, рэппер Оливер Харрис и исполнитель хип-хопа Денио.

В Германии в последнее время бурно обсуждается проблема интеграции иммигрантов, живущих в стране, в немецкое общество. По словам канцлера Германии Ангелы Меркель, мультикультурализм в стране провалился и в течение ближайшего года руководство страны должно разработать общенациональный план в этом направлении.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #популяризация языка #Меркель #немецкий #Германия

"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 14166

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Гамбург G20: Джастин Трюдо пришел на помощь после того, как слова Юнкера были потеряны в переводе 1830

Канадский премьер-министр помог Жан-Клоду Юнкеру разобраться с системой перевода.


Wir Deutsche или wir Deutschen? 2544

Как правильно склонять прилагательные после личного местоимения в немецком языке.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The Guardian оценила языковые навыки европейских политиков 3281

К Европейскому дню языков издание оценило умение политических лидеров говорить на иностранных языках.


Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate" 4663

Английский суффикс "-gate" был назван англицизмом 2013 года в немецком языке.


Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель 2860

Премьер-министр Румынии Виктор Понта невольно озадачил канцлера Германии Ангелу Меркель во время встречи, состоявшейся в Берлине ранее в этом месяце. Дело в том, что переводчик перепутал слова в момент, когда глава румынского правительства затронул очень деликатную тему - коррупции.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 4616

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 3331

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор 4074




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Die letzte Übersetzung:
"Обсуждение психоаналитической литературы", Психология и философия

Übersetzungesmerkmale: лечение, исследование, психоаналитический, наблюдение, психоаналитик, литература, теория.

Unsere Übersetzungen: 76
Büroauslastung: 53%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru