|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стихи Федора Тютчева будут звучать в Риме в переводе на итальянский
|
|
|
 В Риме в Российском центре науки и культуры состоится вечер "Поэт Федор Тютчев и Италия", приуроченный к 210-летию со дня рождения поэта. На мероприятии будут звучать стихи русского поэта в переводе на итальянский язык.
 С лекцией о жизни и творчестве знаменитого русского поэта Федора Тютчева выступит профессор Университета Пизы, руководитель Центра исследований "Русский мир" Стефано Гардзонио. Переводчица Джузеппина Ларокка, благодаря которой стихотворения русского поэта зазвучали на итальянском языке, также примет участие в мероприятии.
Слушатели лекции увидят фильм об Италии того времени, когда Тютчев жил в этой стране, будучи дипломатом.
Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ). |
В Томске перевели стихотворения Владимира Высоцкого на мальтийский язык. Перевод выполнила выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла. |
В Казани представили перевод "Моабитской тетради" Мусы Джалиля. |
Испанский романист Хуан Бонилья был удостоен международной премии Марио Варгаса Льосы за биографию Владимира Маяковского, написанную на испанском языке. |
Межконтинентальная поэтическая организация, основанная в Ченнае (Индия), присудила эмиратскому поэту и переводчику Шихабу Ганему Поэтическую премию за вклад в развитие культуры и гуманизма. |
Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве. |
В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах". |
Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте. |
15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Техническая инструкция (доперевод на основе обновленной документации)", Технический перевод метки перевода: инструкция, доперевод.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|