Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В английском языке появился новый термин "maidaning"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Декабря, 2013
События последних дней в Украине оставили свой след в английском языке. В оборот англоязычных изданий и интернет-пользователей вошел новый термин "maidaning", образованный от украинского слова "майдан" (площадь в центре города), где в эти дни разворачиваются драматические события.


В грамматическом плане термин "maidaning" представляет собой герундий (деепричастное существительное), образованное от существительного "майдан" с добавлением окончания "-ing". Англоязычные журналисты и интернет-пользователи употребляют его для описания ситуации, возникшей в Киеве, где сторонники евроинтеграции проводят массовые акции протеста на Майдане Незалежности, главной площади украинской столицы.

В русском и украинском же языках с легкой руки журналистов появился термин "Евромайдан".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #площадь #майдан #Евромайдан #Евросоюз #Киев #термин #Украина #английский #maidaning

Происхождение слова ‘Ditto’ 9691

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года "Призрак", любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Киев намерен сделать украинский языком международного общения 2742

Украинский язык должен получить статус языка международного общения. С таким заявлением выступила министр образования и науки Украины Лилия Гриневич.


Из киевской подземки "убрали" перевод на английский язык 3635

Согласно информации пресс-службы Киевского метрополитена, до 26 августа из столичной подземки будут удалены все объявления станций на английском языке.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Соблюдение языкового закона обойдется Украине в 17 млрд. гривен в год 3181

По предварительным подсчетам министерства финансов Украины, в случае принятия в стране закона "О принципах государственной языковой политики" государству и предпринимателям придется ежегодно затрачивать на его соблюдение порядка 17 млрд. гривен (более 2 млрд. долл.).


Referendum w sprawie przyznania językowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej 3268

Ambasador Federacji Rosyjskiej przy NATO Dmitrij Rogozin proponuje przeprowadzić w krajach europejskich referendum w sprawie przyznania jezykowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej.


Les candidats à la nationalité française devront prouver leur connaissance de la langue 3519

Une attestation prouvant leur connaissance du français sera désormais demandée aux étrangers demandant l`obtention de la nationalité.


Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь 4151

Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО".


La difficulté lexicographique 3831

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 7543

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Чеки из коммандировки (Турция)", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: турция, коммандировка.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012


Украинские железнодорожники получат разговорник на пяти языках к Чемпионату Евро-2012


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий синонимов в техническом переводе
Глоссарий синонимов в техническом переводе



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru