Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Миннесоте подняли вопрос о переводе медицинской страховки с английского на арабский язык

В Миннесоте (США) проживают и работают более 83,000 сомалийских иммигрантов. В основном они работают в торговых киосках, где продают сандалии, мобильные телефоны, молитвенные коврики и керамические изделия.

Екатерина Жаврук
27 Ноября, 2013

Асли Ашкир, председатель общественной организации Somali Health Solutions, которая занимается повышением уровня здоровья сомалийских иммигрантов в Миннесоте, сообщила, что в настоящее время большинство сомалийцев Миннесоты не имеет медицинской страховки по причине языкового барьера.

В связи с этим Somali Health Solutions занимается переводом сложных частей "Закона о здравоохранении" США для сомалийских иммигрантов, которые из-за низкого уровня владения английским языком не могут детально ознакомиться с американской системой здравоохранения и отказываются от медицинского страхования.

Организация Асли Ашкир обеспокоена здоровьем сомалийцев, поэтому разработала план поддержки иммигрантов. Она будет проводить личные и телефонные консультации на арабском и сомалийском языках по вопросу медицинского страхования. Кроме того, Асли Ашкир попросила имама мечети Миннеаполиса рассказать об этой программе поддержки во время полуденной молитвы.

Многие сомалийцы отказались от медицинской страховки из-за ее высокой стоимости. Однако сейчас действует новая онлайн-система страхования MNsure, которая предусматривает субсидии, благодаря которым цена страховки снизится.

Тем не менее, процесс страхования иммигрантов усложняет тот факт, что веб-сайт MNsure существует только на английском языке и сомалийцам сложно понять детали страхования, в связи с чем очевидна необходимость перевода сайта на арабский и другие языки.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #здравоохранение #языковой барьер #сомали #иммигрант #арабский #английский #медицинский перевод #страхование #Миннесота

Международный конкурс перевода для студентов 4027

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Covid-19 - самая большая проблема перевода в истории 2047

Вы определенно не раз видели общественную информацию о Covid-19, как онлайн, так и офлайн – от плакатов о мытье рук до инструкций по социальному дистанцированию и обучающих видеороликов о том, как правильно надевать маску. Но если мы хотим избежать распространения пандемии в мире, эта информация также должна быть доступна для всех людей, и без перевода социальной рекламы о COVID-19 не обойтись.


Население Турции испытывает сложности с английским языком 3048

Собираетесь в Стамбул на выходные осмотреть достопримечательности, полакомиться рахат-лукумом? Будьте готовы преодолевать языковой барьер. Недавнее исследование, проведенное в целях определения способности местного населения общаться на английском, доказывает, что таковой существует.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Ватикане переводят современные слова на латинский язык 5403

Как будет звучать на латинском языке слово "баскетбол"? Как называл бы "плейбоя" в своих произведениях римский поэт Овидий? Как выглядел бы адрес электронной почты Плиния Старшего? Многие реалии наших дней невозможно передать словами древней латыни.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 3151

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.


"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов 3344

Благотворительная организация "Переводчики без границ" ("Translators without Borders") перевела для различных гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов.


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий 2999

В каждой инструкции к лекарственному средству есть раздел "Побочные действия". Это самый интересный раздел. Но не читайте его, если собираетесь пить эти таблетки.


ABBYY запустил услугу перевода по телефону 3912

Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таможенная декларация Турецкой республики", Логистика и перевозки

метки перевода: документация, товарный, организация, торговля, валюта, декларация, стоимость.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Не все иммигранты стремятся освоить язык своей новой родины


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


Перевод Корана невозможно полноценно осуществить на другом языке


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru