Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.

Philipp Konnov
27 Ноября, 2013

В бюро переводов Фларус в последнее время за переводом обратились представители нескольких специализированных клиник Германии:
  • для пациентов, перенесших ортопедические операции;
  • людей с проблемами опорно-двигательного аппарата;
  • сердечнососудистые центры по диагностике и лечению заболеваний;
  • глазные клиники, занимающиеся лечением офтальмологических болезней.
Клиники и медицинские центры находятся в разных регионах ФРГ, где климат играет важную роль в процессе реабилитации пациента. Фирменный буклет клиники, медицинские услуги и цены, основные достопримечательности близлежащих городов на русском языке – всё это помогает россиянам составить мнение о немецкой клинике.

медицинская клиника

Во многих немецких клиниках работают российские врачи и при общении с пациентами из России не возникает языковых барьеров. Однако медицинские диагнозы и заключения часто пишутся на немецком языке. Для продолжения лечения в России требуется перевести медицинские тексты с немецкого языка на русский язык. Для этого клиники заключают соглашения о сотрудничестве с российскими бюро переводов.

Таким оздоровительным центрам и санаториям нужно заявить о себе в русскоязычном интернете, поэтому клиники переводят маркетинговые материалы с немецкого языка, адаптируют рекламу на русском языке, занимаются созданием русскоязычных версий своих сайтов.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #маркетинг #диагноз #пациент #врач #немецкий #клиника #лечение


Floor или Storey? Этаж или пол? В чём разница? 8161

Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов. Приятного чтения!


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5953

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Технология устного перевода Cisco помогает устранить языковой барьер в общении между врачами и пациентами 2797

Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами.




Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных 2726

Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно.


ABBYY FineReader умеет распознавать почерк врачей 3710

Программу ABBYY FineReader обучили распознавать почерк врачей. Об этом говорится в пресс-релизе компании ABBYY.


Оба полушария мозга задействованы в процессе речи - исследование 2191

В процессе речевой деятельности задействованы два полушария человеческого мозга, а не одно, как считалось ранее. К такому выводу пришли американские исследователи из Университета Нью-Йорка.


В Канаде упавшая с лошади женщина заговорила с шотландским акцентом 2403

Удивительный лингвистический казус произошел в канадской провинции Онтарио еще в 2008 году, однако информация в СМИ просочилась только сейчас. 50-летняя Шарон Кэмпбелл-Рэймент при падении с лошади ударилась головой и потеряла сознание. Очнувшись, женщина заговорила на английском языке с шотландским акцентом, используя слова, которые говорят шотландцы в своей повседневной жизни.


Компания Hsoub запускает платформу на арабском языке для веб-разработчиков 2985

Компания Hsoub сообщила о создании компьютерной платформы Arabia I/O для арабских веб-разработчиков с целью обмена знаниями, опытом и проведения конструктивных дискуссий.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 3046

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Московских врачей научат говорить на английском языке




Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


История переводов: Активность в области строительства и ремонта автомобильных дорог в России


Курс на автоматизацию переводческого бизнеса


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Heating and Cooling Glossary
Heating and Cooling Glossary



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru