|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии |
|
|
 С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.
В бюро переводов Фларус в последнее время за переводом обратились представители нескольких специализированных клиник Германии: - для пациентов, перенесших ортопедические операции;
- людей с проблемами опорно-двигательного аппарата;
- сердечнососудистые центры по диагностике и лечению заболеваний;
- глазные клиники, занимающиеся лечением офтальмологических болезней.
Клиники и медицинские центры находятся в разных регионах ФРГ, где климат играет важную роль в процессе реабилитации пациента. Фирменный буклет клиники, медицинские услуги и цены, основные достопримечательности близлежащих городов на русском языке – всё это помогает россиянам составить мнение о немецкой клинике.

Во многих немецких клиниках работают российские врачи и при общении с пациентами из России не возникает языковых барьеров. Однако медицинские диагнозы и заключения часто пишутся на немецком языке. Для продолжения лечения в России требуется перевести медицинские тексты с немецкого языка на русский язык. Для этого клиники заключают соглашения о сотрудничестве с российскими бюро переводов.
Таким оздоровительным центрам и санаториям нужно заявить о себе в русскоязычном интернете, поэтому клиники переводят маркетинговые материалы с немецкого языка, адаптируют рекламу на русском языке, занимаются созданием русскоязычных версий своих сайтов.
EU MDR представляет собой новый свод правил, регламентирующих производство и распространение медицинских устройств в Европе. Соответствие этим нормам обязательно для всех компаний, желающих реализовывать свои медицинские разработки на европейском рынке. |
Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Жануарлар қатысатын кез келген зерттеулерде зерттеуден ықтимал пайда жануарларға келтірілген зиянға қатысты маңызды болуы керек деген талап бар. |
Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений. |
В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями. |
Калининград усиленно готовится к проведению Чемпионата мира по футболу 2018 года. Врачи скорой помощи сели за школьные парты, чтобы устранить пробелы в знаниях английского языка. |
Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях? |
Перевод помогает понять людей другой культуры, даже если они исчезли тысячи лет назад. Например, древних египтян. К счастью, письменность была важной частью древнегипетской культуры. Как только ученые сумели освоить ее перевод, узнали много интересных фактов о древнем Египте. |
Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы. |
Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за апрель 2014 года. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: ключ к эффективной полиграфии", Общая тема метки перевода: перевод, редактирование, полиграфия, перевод сайта.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|