Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Между ЦСКА и "Спартаком" возникли трудности перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

26 Ноября, 2013
Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.


Претензии одного московского клуба к другому вызвал баннер, который разместили на трибунах фанаты ЦСКА. "Спартак" считает, что одна из растяжек со словами на греческом языке оскорбляла Юру Мовсисяна и Араза Озбилиса.

Глава отдела по работе с болельщиками ЦСКА Иван Уланов заявил, что эти претензии беспочвенны. Перед тем, как появиться на трибуне, баннер прошел все необходимые процедуры согласования. Что касается текста, то на транспаранте значилось: "Вы навсегда в наших сердцах". Таким образом болельщики решили почтить память трагически погибших ребят из Греции. Там же на баннере были написаны их имена.

Уланов заметил, что баннер от организации "Школа" также не оскорблял фанатов "Спартака". По мнению руководителя по работе с болельщиками, все это - вражда между болельщиками ЦСКА и группой болельщиков из "Спартака", пишет ИА Regnum.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ЦСКА #Спартак #футбол #греческий #фанат #болельщик #баннер #трудности перевода

"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 5585

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "фанат" и "фанатик"? 5426

"Муж моей подруги - футбольный фанатик," - рассказывает соседка. Что-то тут не так? Скорее, он - футбольный фанат. Сейчас мы со всем разберемся и объясним соседке, как правильно говорить.


VII Международный форум "АТОМЕКС" или трудности технического перевода 2378

С 13 по 15 октября 2015 года в Москве прошёл ежегодный международный форум поставщиков российской атомной отрасли. Организация переводов на мероприятиях такого уровня является неотъемлемой частью работы Бюро переводов "Flarus".


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Изменение климата, экономические перемены и футбольные болельщики оставили свой след в Оксфордском словаре английского языка 2828

Среди других слов и фраз, включенных в последние издание, можно отметить `toxic debt`, `staycation`, `cheeseball` и `national treasure`.


Футбольных болельщиков в Белоруссии могут обязать переводить англоязычные баннеры 2994

Футбольных болельщиков в Белоруссии могут обязать переводить надписи с англоязычных баннеров и растяжек, с которыми они приходят на стадионы, на русский язык. Такую информацию представила пресс-служба белорусского футбольного клуба "Гомель".


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 3848

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


История переводов: Быстрее, выше, сильнее! 4124



Украинская милиция не поможет иностранным болельщикам с переводом на Евро-2012 3076

Украинская милиция не успела подготовиться должным образом к предстоящему чемпионату Европы по футболу и выучить английский язык хотя бы на разговорном уровне. Об этом заявил правозащитник, глава Общественного совета при МВД Эдуард Багиров в ходе заседания круглого стола в министерстве иностранных дел Украины.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"The Hermeneutic Circle and Virtual Reality: Issues of Transformation
Irina S Boldonova", Социология

метки перевода: виртуальность, трансформация, герменевтический.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Афинах провели Всегреческий конкурс литературного перевода имени А.П.Чехова




История переводов: Техника футбольного вратаря




Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари



Из-за ошибки, допущенной при переводе интервью, испанского футболиста могут оштрафовать


В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков


Главными словами 2010 года стали "вувузела" и "спиллкам" - The Global Language Monitor


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Эпидемиологический словарь (глоссарий)
Эпидемиологический словарь (глоссарий)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru