What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






History of Translations: Game Theory and Its Application

Recently we have translated from English a voluminous work on applied mathematics related to the game theory. The game theory is a mathematical method of research and study of optimal strategies in games. However, the game theory methods find use in various spheres of knowledge, from economy to political science.

Елена Рябцева
15 November, 2013



A great contribution to the game theory was made by John Nash, Nobel laureate in economy. Nash equilibrium was named after him; this is the situation when all participants either win or lose. This method of analysis is also applied to the so-called "Two bandits" (or "Prisoner`s dilemma") game, where it is supposed that the gamer increases his gain if he does not care about the benefit of the others.

The brief description of the Prisoner`s dilemma is as follows: two criminals are caught and suspected of committing the same crime, but the police do not have substantial evidences against them. Then the investigator offers the bandits a deal: if one of the suspects gives evidence against the other one, and the other one remains silent, then the first one is freed and the second one gets 10 years in prison. The same happens if the second one gives evidence against the first one, while the first one rejects to give evidence. In case both bandits remain silent, each of them gets half a year in prison. And if both prisoners confess the crime, they get 2 years in prison each.

According to the game theory, regardless of whether the bandits are isolated from each other or have an opportunity to come to an agreement in advance about their actions, the strategy to "give evidence" dominates over the strategy to "remain silent". I.e. the gamers do not always cooperate with each other even when it is in their interests.

In the voluminous work translated from English parallels are drawn between the strategies of the game theory and the politics, particularly wars in Yugoslavia, as well as the game theory methods find use in business relations.

There are translators in our agency whose main specialty is mathematics and adjacent disciplines. We have translated from Chinese an article on Laplacian spectrum of directed graphs and Fidler concept about algebraic connectivity of simple graphs; from English was translated a work on mathematical simulation of interactions of ocean waves and icebergs, as well as scientific article "Integral square properties".

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation agency #russian translation company #translation service moscow #history of translations #mathematics #english #Chinese #game theory #John Nash #equilibrium #game

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 7191

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Website translation services 1031

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.


Translate Your Site into Chinese 2343

Translating your site into Chinese, you will get effective and quite economical method of attracting readers.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Medical translation 1966

Why can medical translations rates be higher than common translations rates?


Translation agency business and the currency rate variations 2927

In the situation when ruble against euro and dollar can fall by 10-15 percents per day, we have to show “the wonders of balancing” to plan the work of our translation agency. And the current work often gets exhausting and inconsistent.


Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition 2831

If you wrote a book and would like to publish it abroad, the first thing you will need to do is translate it into another language. A good translation may be a steppingstone to your future success.


New Russian linguistic board game is invented in Canada 2793

A new linguistic board game “VLeKSeMy” has been invented in the Canadian province of Ontario and has become the laureate of the bilingual education prize in the category of “The best training material for bilinguals”.


Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face 2716

A permanent source of problems the translation agencies regularly face is a low quality of the original texts received from customers for translation.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

translation tags: сертификационный, программный, документ .

Translations in process: 104
Current work load: 31%

Поиск по сайту:



"Modern" demands on translation quality


What is the archive of made translations for?


Continuous and casual translators’ work on the order has different efficiency with equal intensity



History of Translations: Musical and Choreographic Ballet Characters



Maori Road Signs Will Not Be Translated


Translation Errors Found In The EU-Korea Free Trade Pact “Might Be Intentional”


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru