Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Ноября, 2010


В Нью-Йорке в Колумбийском университете состоялся симпозиум "Лев Толстой и переводы его произведений на английский язык", в рамках которого присутствующие обсудили переводы произведении Толстого на английский язык.

Симпозиум был приурочен к столетию со дня смерти великого писателя из Ясной Поляны. В ходе мероприятия были названы победители конкурса на лучший перевод рассказа Льва Толстого "Алёша Горшок" на английский язык. Главную премию получила 26-летняя Бриттани Файфер, которая в поиске вдохновения перед началом перевода ездила в Москву, чтобы погрузиться в атмосферу русского языка. Работа по переводу рассказа "Алёша Горшок" - не первый переводческий опыт Бриттани. Несколько лет назад она предприняла попытку перевести стихотворение Тютчева Silentium! на английский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #стихи #перевод поэзии #литературный перевод #конкурс

Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 7606

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


ALTA наградила переводчиков 3229

Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык 4330

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода 3565

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 3152

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.


В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода" 4003

В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков.


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников 3082

Учащиеся 8 - 11 классов приняли участие в XLI Московской традиционной Олимпиаде по лингвистике для школьников, которая проходила в два тура 23 ноября и 6 декабря в Москве.


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II" 3707

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого 3004




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Prospects for the application of epiregulin to enhance mesenchymal stem cell function in bone tissue engineering and regeneration All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод

метки перевода: применение, инженерия, костный, регенерация, клеток, стволовых.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Google научился переводить поэзию


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Велосипедный словарь
Велосипедный словарь



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru