Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Катаре начнет работу первая арабская веб-радиостанция

Создатель информационного сайта о Катаре ILoveQatar Халифа аль-Харун сообщил об открытии первой в стране веб-радиостанции.

Екатерина Жаврук
01 Ноября, 2013



Идея о создании такой радиостанции возникла у аль-Харуна несколько лет назад, и сейчас он решил ее реализовать. Халифа сказал, что радиостанция все еще находится на стадии тестирования. Он наблюдает за реакцией слушателей и совершенствует свой проект.

"В настоящее время мы еще не до конца определились, каким будет формат вещания: музыка, ток-шоу или новости. Я хочу предоставить возможность этого выбора аудитории, потому что моя главная цель – сделать вещание интересным для всех жителей Катара. На данный момент в эфир выходят три ток-шоу, новости и большое количество музыки. На нашей станции также есть шоу Jpop и Kpop – программы для любителей японской и корейской поп-музыки", – сообщил Халиф аль-Харун.

Новое радио-приложение также доступно для устройств с системой Android.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #радио #приложение #музыка #вещание #новость #ток-шоу #аудитория #арабский #радиостанция #Катар


Секреты этимологии: Как переводится с арабского слово «алкоголь»? 19266

Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Адаптация текста под целевую аудиторию 839

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


Происхождение сигналов бедствия SOS и Mayday 3338

SOS стал мировым общепринятым сигналом бедствия (особенно в морской навигации) с 1 июля 1908 года в Германии. С тех пор сфера его использования значительно расширилась: от названий песен ABBA и Рианны до телепередачи о домашнем ремонте DIY SOS.




Эмбрионы, находящиеся в утробе матери, могут изучать язык еще до своего рождения 2475

Согласно новому исследованию финских ученых, младенцы получают языковые навыки, еще находясь в утробе матери.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго 3698

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


Православный священник перевел тексты Баха на русский язык 2004

Опубликована книга переводов духовных произведений композитора Иоганна Себстьяна Баха. В издании представлены оратории, кантаты, хоралы, заупокойные мотеты и "Страсти" параллельно на немецком и русском языках.


Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS 1927

Компания ABBYY разработала и представила пользователям приложение для мгновенного перевода текста CopyTranslate, доступное для мобильных устройств на базе iOS.


Радио Москвы заговорит на английском 2013

В столице с 12 ноября начнет работу радиостанция Moscow FM, частота 105,2 FM. Информационная часть вещания будет занимать всего 20-30% эфирного времени. Остальное время отведено под иностранную музыку. Все вещание будет идти на английском.


«Белые велосипеды» перевели на русский 1859

Музыкальный исследователь Петр Кулеш перевел на русский язык книгу продюсера Джа Бойда «Белые велосипеды» («White Bicycles»). История британского рока 60-х годов была издана екатеринбургским издательством «Гонзо».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы

метки перевода: номерной, информационный, свидетельство.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




В Украине все телекомпании обяжут вещать с переводом на язык жестов




ООН отпразднует День арабского языка



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


L'hymne à la traduction


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий шведский-русский (общая лексика)
Глоссарий шведский-русский (общая лексика)



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru