Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Сентября, 2013
Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета.


В медицине нарушение речи, возникающее в результате поражения речевых отделов головного мозга, называется афазией. Из-за этого заболевания пациенты забывают названия отдельных предметов, хотя прекрасно знают, для чего они используются. Канадские ученые проанализировали ряд научных статей, посвященных амнестической афазии, и пришли к выводу, что знание двух языков может помочь людям, страдающим этим заболеванием, справиться со своим недугом.

Итак, исследователи утверждают, что при работе с пациентами с афазией логопедам необходимо выяснить, каким языком до развития заболевания пациент владел хуже. Именно "слабый" язык и следует развивать в будущем для достижения лучших результатов. Помимо этого, пациентам будет легче вспоминать утраченный язык, сравнивая его синтаксис, фонетику и лексику со вторым языком. Особенно эффективно такое сравнение в случае "родственных" языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #билингвизм #билингв #медицина #нарушение #мозг #сравнение #пациент #название #интерференция #речь

Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2896

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Перевод различных типов медицинской документации 640

Перевод материалов в области клинических исследований и регистрации лекарственных средств — это специализированная область деятельности бюро переводов. Для этих проектов привлекаются переводчики со знаниями в фармакологии и медицине и владеющие терминологией.


Многозначность слова «like» в американском английском 4695

Если Вы изучали английский язык, вы, вероятно, знаете перевод этого слова, но если Вы не жили в США, возможно, Вы удивитесь, узнав о его «неформальной» трактовке.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


БАДы снова в моде 2977

Мы уже забыли о переводах про БАДы и витамины. А ведь до недавнего времени переводы инструкций и описаний к биологически активным добавкам, витаминным комплексам, переводы диетологических программ занимали значительную долю работы в компании. И вот сейчас отмечается активность заказчиков в этой теме.


Перевод на иностранный: изучение второго иностранного языка меняет строение мозга 3080

Оказывается, приступая к изучению второго иностранного языка, человек вынуждает свой мозг создавать новые нейтронные связи и структуры, которые втискиваются в уже существующие нервные цепи.


Доля билингвов среди жителей Канады несколько сократилась 2554

Согласно данным переписи населения, проведенной в Канаде в 2011 году, за последние десять лет среди канадцев доля билингвов несколько снизилась, сообщает управление статистики Statistics Canada.


Владение тональным языком подготавливает мозг для музыкального обучения 3409

В недавнем исследовании канадских ученых прослеживается четкая взаимосвязь между тональными языками и музыкой.


Знание иностранных языков может помочь в защите памяти 3084

Исследование, проведенное в Люксембурге, показало, что знание более двух иностранных языков может уберечь человека от возникновения когнитивного нарушения.


Президент Таджикистана о государственном языке 3439

Президент Таджикистана Эмомали Рахмон выступил на собрании в честь Дня государственного языка. Его речь стала констатацией некоторых фактов неисполнения Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» и Закона «О порядке лицензирования».



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод

метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Американский телеведущий вдохновил лингвистов на создание искусственного языка




Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню



Second Language Works Alone In Brain


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Канадские исследователи выявили взаимосвязь между двуязычием и мышлением


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по цифровым методам передачи информации
Глоссарий по цифровым методам передачи информации



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru