Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Сентября, 2013
Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета.


В медицине нарушение речи, возникающее в результате поражения речевых отделов головного мозга, называется афазией. Из-за этого заболевания пациенты забывают названия отдельных предметов, хотя прекрасно знают, для чего они используются. Канадские ученые проанализировали ряд научных статей, посвященных амнестической афазии, и пришли к выводу, что знание двух языков может помочь людям, страдающим этим заболеванием, справиться со своим недугом.

Итак, исследователи утверждают, что при работе с пациентами с афазией логопедам необходимо выяснить, каким языком до развития заболевания пациент владел хуже. Именно "слабый" язык и следует развивать в будущем для достижения лучших результатов. Помимо этого, пациентам будет легче вспоминать утраченный язык, сравнивая его синтаксис, фонетику и лексику со вторым языком. Особенно эффективно такое сравнение в случае "родственных" языков.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #билингвизм #билингв #медицина #нарушение #мозг #сравнение #пациент #название #интерференция #речь

Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1839

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Улучшение и человеческий контроль машинного перевода ChatGPT 1826

Машинный перевод ChatGPT, совершил революцию в скорости обработки текстов. Однако проверка перевода специалистом — критически важный этап. Как наше бюро гарантирует качество проверки перевода?


Центр госязыка Латвии снова хочет оштрафовать мэра Риги за использование русского языка 2000

Центр государственного языка Латвии снова хочет оштрафовать мэра Риги Нила Ушакова за публичное использование русского языка. Об этом Нил Ушаков написал на своей странице в Facebook.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы 3717

Кордицепс – это лекарственный гриб, вырастающий из тела гусеницы и произрастающий на высоте 3-5 тыс. метров над уровнем моря. Чаще всего он встречается на Тибетском нагорье. Поэтому неудивительно, что именно с китайского языка мы перевели обширную инструкцию по применению данного "китайского гусеничного гриба", который считается афродизиаком, тоником, омолаживающим средством и средством против опухолей.


Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский 3045

61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском.


Доля билингвов среди жителей Канады несколько сократилась 2483

Согласно данным переписи населения, проведенной в Канаде в 2011 году, за последние десять лет среди канадцев доля билингвов несколько снизилась, сообщает управление статистики Statistics Canada.


Переводчики оказывают экстренную помощь по телефону больницам Швейцарии 3286

Национальная служба устного перевода по телефону в Швейцарии приняла участие в пилотном проекте, демонстрирующим способность оказать экстренную помощь без ограничений пациентам в больницах.


Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста 3284

Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью.


Мэнский: возрождение языка из мертвых 7452

«Признанный мертвым, родной язык жителей острова Мэн в Ирландском море – мэнский – находится на стадии возрождения», – сообщает Роб Кроссан.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБНОВЛЕНИЯ ТОВАРНОГО ЗНАКА / CERTIFICATE OF TRADEMARK RENEWAL", Юридический перевод

метки перевода: собственность, юридический, правовой.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Перевод и религия: французский переводчик Далай-ламы оказался самым счастливым человеком в мире




Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте



В Москве пройдет международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты"



Израильские ученые узнали, как кодируются гласные звуки в мозге центром речи




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий терминов автоматизации предприятий
Глоссарий терминов автоматизации предприятий



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru