Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Канаде компания Coca-Cola извинилась за оскорбление потребителя надписью, означающей в переводе "ты тормоз"

Жительница Канады Блейк Лоутс обнаружила под крышкой фруктового напитка, выпущенного компанией Coca-Cola, надпись "you retard", которая переводится как "ты тормоз". Возмущение ее вылилось в письмо, на которое компания ответила извинениями и обещаниями отозвать всю партию напитка.

Наталья Сашина
25 Сентября, 2013

Французское слово "retard" переводится как "замедление, запоздание", а в английском сленге оно означает "тормоз, человек с замедленной реакцией, развитием". Лоутс приняла оскорбительный текст так близко к сердцу из-за того, что в ее семье, да и у нее самой, оказались проблемы с развитием. "Мы не употребляем таких слов в семье и не позволяем их использовать другим людям в нашем окружении", - написала Лоутс в письме.

Компания Coca-Cola незамедлительно принесла извинения, пояснив, что в данный момент она проводит конкурс, в рамках которого на обратной стороне крышки печатаются случайно выбранные слова на обоих официальных языках Канады - английском и французском. Обычно сотрудники проверяют слова перед печатью, а тот факт, что под крышку просочилось оскорбительное словосочетание, в компании назвали недоразумением.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #retard #Coca-Cola #словосочетание #конкурс #сленг #слово #надпись #оскорбление #Канада #английский #французский #крышка

На каких языках говорят в семье президента Трампа? 8213

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Лингвистическая помощь: "Персона нон-грата" или "персона нон грата" - нужен дефис или нет? 1447

В новостях постоянно возникает это слово в отношении тех или иных политиков или бизнесменов. Мы решили напомнить читателям, как надо правильно его писать. Слитно, раздельно или с дефисом?


История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно" 3487

В то же время, когда устраиваются конкурсы на лучшее граффити, например, с изображением портретов классиков на территории завода "Флакон" в Москве, или разрешается туристам писать на Великой Китайской стене, существуют организации, которые не разделяют идей данного вида искусства разукрашивания стен. Особенно когда речь идет о граффити в вагонах поездов метрополитена, на рекламных щитах и дорожных знаках, а также на крышах стадионов.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3775

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"? 10409

На первый взгляд, предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", состоящее из одного и того же слова, повторенного восемь раз, кажется бессмыслицей. Однако это не так. Предложение переводится на русский язык приблизительно так: "Бизоны из Буффало, которых пугают бизоны из Буффало, пугают бизонов из Буффало".


Ученые сумели расшифровать обнаруженную в Греции древнейшую надпись в Европе 2567

Ученые удалось расшифровать отрывок из обнаруженной в Греции древнейшей "европейской" надписи, возраст которой достигает 25 веков.


Ученые обнаружили различия в языковых способностях приемных детей 2026

Языковые способности приемных детей из других стран отличаются от способностей тех детей, которые живут в семьях в стране, где они появились на свет. К такому выводу пришли исследователи из Университета МакГилл (Канада), которые провели тестирование двух групп усыновленных детей из Канады и из Китая, которые живут в канадских семьях.


Ученые приписали японскому языку корейские корни 4265

Ученые Токийского университета в ходе лингвистического исследования пришли к сенсационному выводу: японский язык и культура сформировались под влиянием корейских земледельцев, выращивавших рис, которые переселились на архипелаг с Корейского полуострова более 2 тыс. лет назад и смешались с коренным населением.


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками 3376




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В северной столице издали "Азбуку начинающего петербуржца"


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Азиатские особенности интернет-сленга


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод японских имен и географических названий на русский язык
Система Поливанова, словари для чтения имен и услуги профессионального переводчика. Стоимость перевода с японского языка на русский язык.



Глоссарий терминов в печати
Глоссарий терминов в печати



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru