Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Египте люди смогут купить арабские книги «вслепую»

Египетская ассоциация развития культуры и образования организует мероприятие под названием «Встреча вслепую с книгой», на котором люди смогут купить арабские книги, зная только их жанр, но не видя названий.

Екатерина Жаврук
30 Сентября, 2013

Организатор мероприятия Айя Зейн хочет, чтобы люди перестали судить о книге только по ее названию и обложке, а делали выводы о содержании после прочтения книги.

Зэйн добавила, что у многих людей есть старые книги, которые они уже не читают. Поэтому участники должны будут принести на мероприятие свои старые книги, обложки которых будут обернуты бумагой, чтобы скрыть названия. Затем на них вместо названий и имен авторов напишут жанры, к которым они принадлежат. Зейн считает, что большинство людей не любит читать одну и ту же книгу дважды, поэтому они просто лежат у них дома и не используются. Данное мероприятие позволит вместо своих прочитанных книг приобрести другие, принесенные тоже участниками встречи.

Кроме того, участники могут не покупать книги, если не желают, а просто взять их почитать, а затем вернуть ассоциации.

Организаторы считают такой способ приобретения книг очень захватывающим, потому что покупка будет абсолютным сюрпризом.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сюрприз #обложка #название #жанр #мероприятие #ассоциация #арабский #книга #Египет


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 9805

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера (часть 5). Иудаизм 831

Особенности иудаизма: вера в единого Бога Яхве и мессию (спасителя), догмат о богоизбранности евреев.


Открыт прием заявок на конкурс рассказов на космическую тему 771

По случаю 60-летия полета в космос Юрия Гагарина корпорация "Роскосмос" совместно с издательской платформой для независимых авторов ЛитРес: Самиздат объявили конкурс рассказов на космическую тему. Желающие участвовать в нем могут прислать работы до 4 марта.




Интересные факты о древнем Египте 1243

Перевод помогает понять людей другой культуры, даже если они исчезли тысячи лет назад. Например, древних египтян. К счастью, письменность была важной частью древнегипетской культуры. Как только ученые сумели освоить ее перевод, узнали много интересных фактов о древнем Египте.


Происхождение названий всех стран мира: от Дании до Эфиопии. 1640

Оксфордский словарь принял на себя довольно амбициозную задачу – объяснить происхождение названия каждой страны в мире. Сегодня удивительные и интригующие языковые факты от Дании до Эфиопии.


Коннотации и символика цвета в различных культурах 4274

Цвет имеет определенные психологические коннотации, которые важно учитывать при планировании маркетинговой программы компании. Цветовая гамма может вызывать как негативные ассоциации у потребителя, так и позитивные. В зависимости, конечно, от культуры, в которой публикуется реклама или текст.


Девять немецких слов, которые вы вряд ли захотели бы услышать вновь 5009

В данной статье представлен список слов, с которыми большинство из нас предпочло бы никогда не встречаться. Читателям Twitter и Facebook было предложено выбрать наиболее нелюбимые немецкие слова, которые связывают наши языки в узлы и вселяют ужас в наши сердца.


Русский язык станет официальным языком ассоциации WorldSkills 1710

Русский язык станет 4-ым официальным языком ассоциации WorldSkills наряду с английским, немецким и французским. Об этом заявил руководитель российского подразделения WorldSkills Павел Черных.


История переводов: "В Московии говорят на всех языках", или Заметки арабской путешественницы 2030

Не так давно мы перевели с арабского языка довольно объемный труд – это были записки путешественницы XIX века из Египта в Московию (Российскую империю). Женщина приехала сначала в Стамбул, а уже из Турции на пароходе за 54 часа она добралась до Одессы, где ее корабль и она сама попали в карантин: в Российской империи в то время боялись чумы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент видеоигр / Video game content", Онлайн и видео игры

метки перевода: персонаж, формулировка, предложение, интересный.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Эксперты обнаружили неточности в тексте перевода соглашения об ассоциации Украины с ЕС



В ОАЭ прошла выставка арабских книг




«Маат» возвращает египтологию в Россию



The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


V Česku roste zájem o exotické jazyky


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru