Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Philipp Konnov
28 Октября, 2010

В Москве были объявлены лауреаты Бунинской премии, которую вручили в этом году в день рождения русского классика за поэзию и поэтический перевод. Премии "Лучший перевод" был удостоен один из самых лучших переводчиков англоязычной поэзии Григорий Кружков. Поэтическая премия присуждена Ларисе Васильевой, произведения которой обрели широкую популярность в 60-70-ые годы прошлого века.

Переводчик Григорий Кружков перевел на русский язык произведения таких авторов, как Роберт Фрост, Джон Донн, Джон Китс и Редьярд Киплинг. Он также является автором большого числа детских стихотворений. Малая премия в номинации "Лучший перевод" досталась переводчикам Вячеславу Куприянову, Евгению Фельдману и Михаилу Синельникову.

В этом году 62 автора выдвинули свои произведения на соискание Бунинской премии. Среди соискателей были авторы из России, Германии, Израиля, Украины, США и Финляндии.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #премия #конкурс #русский #перевод поэзии #литературный перевод

Српски језик - језик без самогласника 5020

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Филологический перевод Хафиза 3004

Впервые русской читающей публике были представлены газели Хафиза в филологическом переводе, который был осуществлен тремя исследователями из Института восточных культур и античности РГГУ: Пригариной Н.И., Чалисовой Н.Ю. и Русановым М.А. Издание является первой частью перевода «Дивана» Хафиза, который в дальнейшем планируется в трех выпусках.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3564

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде 3523



В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода" 3625

В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 3070



В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский 3485

В Москве в рамках Международной выставки интеллектуальной литературы non-fiction состоялось вручение премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод с французского языка на русский.


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык 3528



В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского 6380

Лучшие переводчики крупной литературных произведений с немецкого на русский язык будут удостоены премии имени Жуковского. Вручение премий намечено на 17 ноября и состоится в Москве.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция к аппарату по производству попкорна", Технический перевод

метки перевода: попкорн, аппарат, попкорн-аппарат, инструкция.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Популярность русского языка в мире снижается


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


Авиабилеты российских перевозчиков будут переведены на русский язык.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru