|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Товары для самых маленьких |
|
|
Не самую большую, но все-таки довольно заметную долю выполненных в нашем бюро переводов занимают каталоги товаров для детей и инструкции по эксплуатации игрушек и других детских товаров.
Одним нашим постоянным клиентов, от которого мы получаем заказы на перевод с английского языка, является компания, которая специализируется на производстве и продаже детских автокресел. Помимо яркого и красочного каталога продукции, компания выпускает также и журнал, где собраны советы по перевозке детей в автомобиле, письма от благодарных родителей и т.д. Так, наш переводчик английского языка перевел объемную статью о том, как правильно подобрать детское автокресло. С самого рождения ребенка нужно перевозить только в автокресле, – причем установленном против хода движения автомобиля. Для оптимальной защиты ребенка рекомендуется как можно дольше (обычно до достижения веса 13 кг) перевозить его именно спиной к лобовому стеклу: это делается из-за того, что мышцы шеи ребенка еще недостаточно развиты, чтобы выдерживать резкое снижение скорости при поездке лицом вперед.
Технический перевод с английского языка детских товаров включает руководства пользователя и инструкции по эксплуатации радионяни, детского монитора, станции для детской комнаты, автомобильного нагревателя для детских бутылочек и др. Обычно такие переводы не требуют какого-то дополнительного образования и выполняются нашими обычными техническими переводчиками английского языка.
Если же речь идет о переводе текстов, связанных с детским питанием, то мы подключаем наших специалистов с медицинским и/или химическим образованием, так как часто это перевод не просто каталогов продукции, но спецификаций и таблиц пищевой ценности, например, сухих смесей. Совсем недавно мы перевели на китайский язык алгоритм назначения специализированных смесей для детского питания: кисломолочная смесь для восстановления микрофлоры кишечника, лечения дисбактериоза и кишечных инфекций; смесь для недоношенных и маловесных детей; гипоаллергенная смесь при наличии аллергии в семейном анамнезе и т.д.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты. |
Заключительная часть статьи на тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей |
Американские нейробиологи из Вашингтонского университета назвали оптимальный возраст для изучения иностранных языков. Проведенное ими исследование выявило, что учить языки эффективнее всего в раннем детстве. |
Пение успокаивает детей значительно лучше, чем слова. К такому выводу пришли канадские ученые из Монреальского университета, которые провели эксперимент с участием 30 младенцев в возрасте от полугода до 9 месяцев. |
На виртуальных полках крупнейшего книжного онлайн-магазина Amazon Kindle появились книги на русском языке. Всего сейчас насчитывается около 9,5 тыс. русскоязычных книг. |
Звездная пара футболиста и певицы решила обучить своего ребенка сразу семи языкам, в том числе и русскому. Пике и Шакира рассчитывают на детскую восприимчивость. |
Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных. |
Пожалуй, одним из наихудших переводов за всю историю существования компьютерных игр можно назвать старую версию "Zero Wing". Она пользуется бешеной популярностью и по сей день, однако геймерам было бы полезно узнать, о чем на самом деле беседуют персонажи полюбившейся игрушки.
Безусловно, создатели игры уже порадовали своих клиентов новой (исправленной) версией, однако тем, кто знаком лишь с предыдущим вариантом, будет интересно ознакомиться с материалом, представленным в данной статье, хотя бы забавы и любопытства ради. |
Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Прогрессивная система подоходного налога / Progressive income tax system", Научный перевод метки перевода: финансовый, прибыль, баланс.
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|