Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Французский верлан уходит под натиском африканского арго

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 Августа, 2013
Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


Французам часто приходится встречать слова, написанные на стенах их подъездов, которые не понять без глубоких познаний в деталях современной французской культурной действительности. Безусловно, есть слова вроде «салам алэйкум», которые понимают по всему миру, хотя к французскому языку, например, они не имеют лингвистического отношения. Но вопросы вызывают уже более конкретные термины, пришедшие во французский посредством носителей африканских языков и их диалектов. Лингвисты и филологи считают, что у этого феномена есть две основные причины.

На протяжении многих лет продвижением верлана во французском языке занималось музыкальное направление «рэп». Отныне они сменили репертуар. Рэперы находят, что верлан – язык чересчур бедный, а подавляющее большинство молодежи с ними согласно. Слова арабского происхождения, вроде srab (друг) и bezef (много), практически недоступны для понимания старшему поколению, однако молодые люди усваивают новую лексику с небывалой легкостью.

Некоторые лингвисты полагают, что подобная интеграция слов является результатом часто повторяющихся случаев экономического кризиса. Молодежь пытается сохранить и распространить выражения и слова, отражающие культуру и традиции своих предков.

Небольшой словарь современного французского арго:

Верлан
ouf (fou) – безумный, глупый
chelou (louche) – подозрительный, «мутный»
meuf (femme) - женщина
céfran (français) - француз
à donf (à fond) - исчерпывающе
reum (meres) - матери

Новое арго
kho (frère) - брат
seum (rage) - ярость
srab (amis, copains) - друзья
bezef (beaucoup) - много
dawa/sbeul (désordre) - беспорядок
bzèze (sein) - лоно

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #молодежь #африканские языки #французский #Франция #Африка #верлан #арго #слэнг #разговорный язык #жаргон #музыка

Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 6644

Правильный вариант: кофе навынос.


Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны 3991

В этом году будет 100-летие со дня начала Первой Мировой войны. В связи с этим редакторы Оксфордского словаря английского языка обратились к общественности за помощью в поиске документальных подтверждений использования слов, которые впервые вошли в английский язык во время Первой Мировой войны.


В Украине издадут 20-томный словарь современного украинского языка 3557

В Украине издадут 20-томный толковый словарь современного украинского языка, в который войдут жаргонизмы и даже вульгаризмы.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Браузер Mozilla перевели на африканский язык кхоса 2773

Специалисты компании Rubric завершили работу по переводу популярного браузера Mozilla на африканский язык кхоса. Локализация осуществлялась в рамках некоммерческого проекта, нацеленного на расширение доступа людям из разных стран к информации на родном языке.


Ливанцы слабо владеют родным арабским языком 2833

Ливанские школьники показали очень низкие результаты на государственном экзамене по арабскому языку, который обязателен для получения аттестата о среднем школьном образовании. Результаты экзамена вызвали беспокойство о будущем арабского языка по сравнению с некоторыми иностранными языками, такими как английский и французский, которые наиболее популярны среди арабской молодежи.


За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ 3163

Жителя Казани признали виновным в распространении экстремистских материалов и приговорили к 100 часам обязательных работ за размещение в интернете русскоязычного перевода книги "Mein Kampf" Адольфа Гитлера.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 4519

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


В современных языках сохранились следы неандертальских наречий - лингвисты 3598

Существующее в современном мире языковое разнообразие объясняется вкладом неандертальского языка. К такому выводу пришли голландские лингвисты из Института психолингвистики Общества Макса Планка.


Погодная терминология 3569

IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, салмасы.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке"




Перевод на современный язык: во Франции слово "мадемуазель" признано устаревшим и унизительным




Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка




Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря?




Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



Прародиной всех языков мира является Африка


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)
Глоссарий по проекционному оборудованию (русский)



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru