Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Персидский и французский: Заимствованные заимствования

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Августа, 2013
Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию.


Одновременно с этим, многие французские ученые, техники и профессора уезжали в Иран в рамках проекта по обмену кадрами. Французский язык в то время ассоциировался с прогрессом. Перевод научных трудов с французского языка становился неотъемлемой частью процесса работы, и это существенно усилило воздействие французских слов на персидский язык.

Этот проект обмена кадров существенно обогатил оба языка. Французский насчитывает множество слов персидского происхождения, которые пришли в язык во времена Средневековья посредством арабского языка. Присутствие французских слов в персидском зарегистрировано, по большей части, в научной сфере, главным образом – в медицине. Например: abcès (آبسه – [ābse]), cellule (سلول – [selul]), oreillons (اریون – [oreyon]), pommade (پوماد – [pomād]), virus (ویروس – [virus]). В других областях науки, таких как физика, химия, механика, также присутствуют французские слова: ampoule (ﺁمپول – [āmpul]), ascenseur (ﺁسانسور – [āsānsor]), moteur (موتور – [motor]), physique (فیزیک – [fizik]).

"Химия". Это слово с тысячелетней историей берет свои истоки из персидского языка (chimia [kimia]) . Появившись во французском языке, оно было адаптировано согласно нормам французского языка, а впоследствии вернулось в форме chimie снова в персидский. Французский язык насчитывает множество заимствований из персидского, в их числе такие слова, как babouche (специальные туфли), nénuphar (кувшинка), azur (лазурь) ou aubergine (баклажан).

Разговорный персидский язык также впитал в себя некоторые французские слова. Например, в ресторане, у garçon (گارسون – [gārsun]) можно заказать omelette (املت – [omlet]), не забыв сказать напоследок merci (مرسی – [mersi])

Франко-персидский словарь научных терминов:

Медицина :
allergie = آلرژی [ālerzhi] (аллергия)
ambulance = آمبولانس [āmbulāns] (скорая помощь)
bactérie = باكترى [bākteri ] (бактерия)
bandage = بانداژ [bāndāzh ](бандаж, повязка)
brancard =برانکار [brānkār ] (носилки)
clinique = کلینیک [klinik] (клиника)
compresse = کمپرس [kompres] (компресс)
docteur = دکتر [doktor] (доктор, врач)
épidémie = اپیدمی [epidemi] (эпидемия)
infarctus = آنفارکتوس [enfārktus] (инфаркт)
pansement = پانسمان [pānsemān] (перевязка)
seringue = سرنگ [sorang] (шприц)
sérum = سرم [serom] (сsворотка)
tumeur = تومور [tumor] (опухоль)
urgence = اورژانس [urzhāns] (неотложный случай)
vaccin = واکسن [vāksan] (вакцина)

Науки и технологии:
acétone = استن [āseton] (ацетон)
alliage = آلیاژ [āliāzh] (сплав, смесь)
ampère = آمپر [āmper] (ампер)
ampoule = امپول [āmpul] (ампула, колба)
carbonate = کربنات [karbonāt] (карбонат)
cosmétique = ماتیک [mātik] (косметика)
cylindre = سیلندر [silandr] (цилиндр)
synthèse (chimique) = سنتز [santez] (синтез)
disque = دیسک [disk] (диск)
écran = اکران [ekrān] (экран)
gaz = گاز [gāz] (газ)
moteur = موتور [moutour] (мотор)
physique = فیزیک [fizik] (физика)
radar = رادار [rādār] (радар)
soupape = سوپاپ [supāp] (клапан)
vitamine = ویتامین [vitāmin] (витамин)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термины #физика #химия #медицина #арабский язык #заимствования #французский язык #Персидский язык

Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке 10140

Латинизмы — это слова или морфемы, заимствованные из латинского языка, которые проникли в современные языки, особенно в научную и техническую лексику. В настоящее время латинские и греческие морфемы продолжают активно использоваться для создания новых терминов в различных областях знания.


Эзотерика и Е.П. Блаватская 2683

Эзотерика - это тайные знания, доступные только узкому кругу посвященных, избранных людей.


Глоссарий терминов по геологии и горному давлению 2621

Для выполнения научного перевода (диссертации) по тематике геология, мы подготовили глоссарий базовых терминов по горному давлению.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах сайтов на арабский язык 2332

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Добавлен глоссарий по корпоративному управлению 3615

Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран.


Несколько слов о верстке текстов на арабском языке 5845

Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего.


Международный фестиваль персоязычных культур 2223

О всех дарах Твоих не знаю поневоле, Но знаю, смерть мне без Тебя в земной юдоли! И если б каждый волос мой стал языком, Я благодарности б не выразил и доли! (Руми).


День Франции в Москве 2871

В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".


В Буркина-Фасо дети учат французский язык по "Коньку-Горбунку" 3579

В одной из школ в Буркина-Фасо работает преподаватель, который учит детей французскому языку вместо букваря по знаменитой русской сказке Петра Ершова "Конек-Горбунок".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод рекламного буклета", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, буклет, рекламный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




История переводов: Три сочетания Инь и Ян в грибе, выросшем из гусеницы




БАДы снова в моде




История переводов: Сколько нитратов мы потребляем?



Переводы для химической промышленности на выставке "Композит-Экспо. Полиуретанэкс" в 6-ой раз проходящей в Москве



Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года



Американцы не хотят переводить медицинские инструкции на русский



Французский язык предлагает свои варианты для замены англоязычных терминов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Испанский-русский разговорник
Испанский-русский разговорник



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru