Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Августа, 2013
Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.


Данный плагин представляет собой простой JavaScript, который не требует создания дополнительного программного кода или технического сопровождения. Для установки плагина не требуются специальные знания. Владелец сайта должен просто скопировать и вставить сгенерированный код в код веб-страницы. При этом на странице появится выпадающее меню для автоматического перевода контента веб-сайта. После установки плагина любой посетитель будет иметь опцию выбора просмотра контента на 36 различных языках.

“Перевод содержимого веб-сайта очень затратный процесс, - заявил Алекс Буран (Alex Buran), исполнительный директор компании Translation Cloud. - Поэтому мы хотим предоставить каждому владельцу веб-сайта бесплатно иметь многоязыковую версию контента, чтобы привлечь максимальную аудиторию”.

Плагин можно бесплатно загрузить по следующему адресу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #плагин #сайт #контент #JavaScript #локализация #Translation Cloud #скачать

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 7907

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


WPML - плагин для создания многоязычных сайтов на базе WordPress 1539

Перевод, локализация и адаптация веб-сайта созданного на платформе WordPress посредством специализированного технологического процесса перевода.


Нейросетевой "Google Переводчик" доступен и в режиме оффлайн 2861

Разработчики Google объявили о доступности функции нейросетевого перевода без подключения к интернету в режиме оффлайн. До сих она работала только с подключением и оффлайн перевод представлял собой статистический машинный перевод и был менее точным.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как избежать путаницы в переводах 3448

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 4568

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса 3281

Гонконгская компания объявила об обновлении своего сервиса Translia.com. Разработчики надеются, что этот сервис станет уникальным по сравнению с существующими переводческими компаниями. Translia хочет предоставить своим клиентам сервис, который позволит им переводить свой контент на различные языки.


Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете 3290

Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете. Его используют 5,9% существующих сайтов. Первое место по распространенности занимает по-прежнему английский язык, на котором "говорят" 54,7% сайтов. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного аналитическим агентством W3Techs.


Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации 3201

Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке.


В Wikipedia стремительно сокращается число авторов, пишущих в переводе на английский 3852

Число добровольцев-авторов, пишущих статьи на английском языке для популярной онлайн-энциклопедии Wikipedia, неуклонно уменьшается. Об этом говорится в исследовании, проведенном ученым Аароном Халфакером из Университета Миннесоты и опубликованном в научном издании American Behavioral Scientist.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация онлайн-казино", Казино и Игровой бизнес

метки перевода: покер, казино.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




"Википедию" переводят на ненецкий язык




Российским телеканалам не урезали лексику




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



"Яндекс" перевели на турецкий язык


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Hotel Glossary
Hotel Glossary



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru