Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вьетнамский язык: Французский на колесах

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Августа, 2013
На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение.


Несмотря на то, что французы приезжали во Вьетнам в качестве католических миссионеров еще в XVII веке, установление и интеграция французского языка произошли лишь во время колонизации Вьетнама в середине XIX века.

Заимствованные слова сохранили свое значение, но их произношение и написание были изменены в соответствии со стандартоами вьетнамского языка. Дело в том, что французский является языком полисиллабическим (многослоговым), в то время как вьетнамский – моносиллабическим. Поэтому существовала необходимость адаптации слов к фонетической и письменной системам вьетнамского языка.

Например: «guidon» - ghi dông (велосипедный руль). Французское слово состоит из двух слогов, а вьетнамская форма включает в себя два отдельных слова. Огласовка «ô» говорит о том, что тон очень важен для вьетнамского языка, поэтому многие слова маркируются.

Разнообразные процессы адаптации заимствований из французского (фонетическая и письменная трансформация, эллипс слова или слога, изменение грамматической категории) позволили вьетнамскому языку настолько ассимилировать новые слова, что в словарях более не значится их французское происхождение.

Во вьетнамском языке не содержится таких сочетаний согласных, как «fr», «tr», «br». Французское слово «frein» (тормоз) произносится как [fɛ̃] и на вьетнамском пишется как phanh. В случае изменения грамматической категории, французское «frein» становится «freiner», а во вьетнамском остается phanh.

Тот же процесс можно наблюдать в связи со словом lip = la roue libre. Во вьетнамском языке нет фонемы [b], поэтому слово «libre» трансформировалось в lip. Для разговорного регистра вьетнамского языка является естественным исчезновение некоторых составляющих, поэтому вьетнамское ổ, обозначающее «roue», исчезло. Подобный пример можно также обнаружить во вьетнамском слове kip, которое произошло от французского «équipe».

Небольшой франко-вьетнамский словарь:
chaine = sên (цепь)
chambre à air = săm lop (săm = велокамера, lop –сокр. от enveloppe = pneu (шина)
coffre = kop ser (ser = «автомобиль» на вьетнамском) (багажник)
garde boue = gác-đơ-bu (велосипедные крылья)
pédale : Pê đan (педаль)
roue libre = ổ líp (обгонная муфта)
volant = vô lăng (руль автомобиля)
voiture, auto = ô tô (машина)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автомобиль #транспорт #колонизация #ассимиляция #фонетика #Вьетнам #Индокитай #заимствования #французский #велосипед

Вымышленный язык в фильме «Альфа» 8919

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


США отправит добровольцев во Вьетнам для обучения английскому языку 2211

Американское правительство планирует отправить добровольцев организации Peace Corps во Вьетнам для обучения местного населения английскому языку. С таким заявлением выступил президент США Барак Обама, который находится с официальным визитом в этой стране.


Как передать звук поцелуя при помощи языковых средств? 20773

В английском языке есть несколько различных способов для записи звука поцелуя: muah, smack, xxx. Они дают представление о данном понятии, но ни один из них не имитирует реально производимый звук. Как выйти из сложившейся ситуации?


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Выпущен словарь велосипедных терминов на французском языке 3198

Постоянно растущая популярность велосипедов стала причиной распространения в обществе терминологии, связанной с велосипедным спортом и всеми используемыми приспособлениями. Поэтому в Канаде был выпущен словарь "Mon vélo en français" ("Мой велосипед на французском").


История переводов: Товары для самых маленьких 2922

Не самую большую, но все-таки довольно заметную долю выполненных в нашем бюро переводов занимают каталоги товаров для детей и инструкции по эксплуатации игрушек и других детских товаров.


В ОАЭ вышла книга о диалектальном варьировании 3379

Национальный издательский дом ОАЭ при содействии Управления по туризму и культуре Абу-Даби выпустил книгу, посвященную диалектам арабского языка, распространенным в ОАЭ. Книга под названием "Феномен диалектального варьирования в ОАЭ" написана эмиратским исследователем и специалистом по арабскому культурному наследию Ахмадом Мухаммадом Абидом.


Саудовские университеты обвинили в диалектном невежестве 3037

Профессор лингвистики Исламского университета Медины Абд ар-Раззак ас-Саиди назвал языковые центры саудовских университетов "невежественными в области диалектов" и отметил, что изучение арабских диалектов внесло бы вклад в укрепление арабского литературного языка и развитие лингвистических исследований.


Окружающая среда может оказывать влияние на развитие языка 3847

Антрополог Калеб Эверетт из Университета Майями, изучая эфиопский оромо и амхарский, нигерийский хауса, грузинский, армянский и корейский языки, обнаружил первое свидетельство, что окружающая среда оказывает влияние на манеру разговора.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 5179

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, салмасы.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге стартует международная выставка "BLECH Russia-2013"




Дети-билингвы более четко воспринимают фонетические отличия разных языков



В Иордании открылся форум в защиту чистоты литературного арабского языка



Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей



Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по кофе
Глоссарий по кофе



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru