Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода"

30 сентября в Республике начнется открытый конкурс для переводчиков.

Юлия Красникова
06 Августа, 2013

В конкурсе нет ограничений для участников. Отправить свои работы могут переводчики любого возраста и любого места жительства. Переводчику нужно предоставить перевод художественных или публицистических текстов, также жюри рассмотрит переводы стихов, текстов песен, статей или блогов.

Исходный язык также не оговаривается. Принимается перевод на русский с любого иностранного языка. Единственная оговорка: текст не должен превышать 10 тысяч печатных знаков. Также выдвинутые на конкурс работы ранее нигде не должны были быть опубликованы. При этом оговаривается, что размещение в блогах или онлайн-дневниках за публикацию не считается.

Несмотря на некоторые послабления, строго регламентируется содержание работ. В конкурсную программу не пройдут тексты, унижающие человеческое достоинство, пропагандирующие нацизм, фашизм, насилие, призывающие к разжиганию религиозной, межнациональной и социальной розни, передает vtinform.ru.

Подробнее с условиями "Музыки перевода" можно ознакомиться на сайте конкурса.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стихотворный перевод #стихи #песня #жюри #публикация #русский #иностранный язык #художественный перевод #Бурятия #конкурс #Музыка перевода

Онлайн-конференцию по локализации от SmartCat проведут 27 октября 7206

27 октября SmartСat проводят очередную часть своей онлайн-конференции #localization — #LocTalk (#LocFromHome).


Международный конкурс перевода для студентов 4107

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Стихи татарского народного поэта перевели на чувашский язык 4698

В Казани представили перевод "Моабитской тетради" Мусы Джалиля.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге будут читать поэзию Лермонтова на разных языках мира 3346

В петербургском Большом Гостином дворе 23 апреля по случаю празднования Всемирного дня книги пройдет необычная акция. Произведения величайшего русского поэта Михаила Лермонтова прочтут на английском, немецком, французском, итальянском, литовском, венгерском и многих других языках мира.


Рэпер из Германии дает россиянам уроки немецкого языка 3316

Необычные уроки немецкого языка дает россиянам рэпер Йост Хирте, приехавший специально для этого из Германии. Сейчас Йост помогает жителям Владимира познакомиться поближе с немецким через музыку.


Лингвисты откроют для широкой публики доступ к своим научным публикациям 2731

Группа немецких лингвистов выдвинула инициативу предоставления "открытого доступа в лингвистике" (Open Access in Linguistics Initiative, OALI), выкладывая научные работы из разных лингвистических областей в интернете, минуя издательства.


Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее 3875

13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости".


Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu" 3513

Trzeci coroczny konkurs "Melodia przekładu", który rozpoczął się ponad miesiąc temu, przyciągnął uwagę ponad 400 osób z Rosji, Ukrainy, Włoch, Francji, Niemiec, Grecji oraz innych krajów, którzy już przysłali swoje prace na konkurs.


В конкурсе "Музыка перевода" зарегистрировано свыше 400 участников 3060

Третий ежегодный конкурс "Музыка перевода", стартовавший более месяца, назад привлек внимание более 400 человек из России, Украины, Италии, Франции, Германии, Греции и других стран, которые прислали свои работы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции / Manuals", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Вы переводчик, лингвист, журналист? "Новости переводов" будут рады сотрудничеству с Вами



Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Legal Glossary
Legal Glossary



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru