|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics |
|
|
 The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.
The glossary has been worked out by the linguistic services department of Sochi-2014 organizing committee. It has sections immediately concerned with winter olympic and paralympic sports terminology, a general terms glossary for sport translations, translations in the fields of medicine, economy, building, etc.
Definitions of sports terms are provided in the glossary both in English and Russian. Additional winter sports (biathlon, bobsleighing, curling, figure skating, etc.) sections are given in the French-Russian variant.
The glossary is available for download on the official website of the Winter Olympics in Sochi.
Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные. |
Technical documentation provided by customers for translation often contains drawings and diagrams originally created using computer-aided design (CAD) systems. In this article we will look at the main stages of editing and translating textual information of drawings into another language. |
Переводы по экологии, охране окружающей среды, водоуправлению, недропользованию - новая тенденция в переводческой практике. Глоссарий по водоуправлению. |
No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.
|
Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента. |
На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта. |
Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка. |
Pushkin House (the center for Russian culture and language in London), together with Waterstones (a book retail network), have instituted the Russian Book Prize. The Prize will be awarded to the best authors of books on Russia written in English. |
Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки"). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Перевод инструкции к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация)", Бизнес перевод translation tags: перевод, печатный, трансфер, инструкция, термопечать, сублимация.
Translations in process: 116 Current work load: 63% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|