What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 August, 2013
The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.


спорт, спортивный перевод


The glossary has been worked out by the linguistic services department of Sochi-2014 organizing committee. It has sections immediately concerned with winter olympic and paralympic sports terminology, a general terms glossary for sport translations, translations in the fields of medicine, economy, building, etc.

Definitions of sports terms are provided in the glossary both in English and Russian. Additional winter sports (biathlon, bobsleighing, curling, figure skating, etc.) sections are given in the French-Russian variant.

The glossary is available for download on the official website of the Winter Olympics in Sochi.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #glossary #Olympics #english #French #russian #sport #term #terminology #Sochi #download #глоссарий #олимпиада #английский #французский #русский #спорт #термин #терминология #Сочи #скачать

Relecture par un locuteur natif anglais 7183

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


Features and stages of abstract translation 2142

Abstract translation is part of the important communication and collaboration between scientists and others who write authoritative reports on various topics. University graduates and postgraduate students are trained in this type of work, since the abstract is an integral part of scientific work.


Добавлен новый глоссарий по добыче, огранке, оценке алмазов 2951

Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Complaints on translation? Or translator errors? 3201

No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.


A boom on Russian language 2733

The Japanese are expressing much interest in everything Russian in lieu of the Sochi Olympics: language, cuisine, flag, nested dolls and other Russian symbols – all that attracts Japan’s residents along with the Olympic symbols.


History of translation: “Go to recruitment – accept a bondage” or Recruitment policy in China 3541

Recently we translated compliance code for employees of one small Chinese company to Russian. Strict hierarchy and control – here are pillars of internal labor policy of the Celestial Empire’s companies.


О чем следует помнить техническому переводчику 3750

Технический перевод – одна из наиболее сложных отраслей перевода. Для того, чтобы переводить техническую документацию, мало иметь лингвистическое образование и знать иностранный язык, необходимо быть профильным специалистом.


Сочинцы освоят цифры в переводе на английский в рамках проекта "Слово дня" 3832

В Сочи завершился первый этап проекта "Слово дня", в рамках которого жители города осваивали в транспорте, общественных местах, по телевидению самые популярные слова и фразы на английском языке. Второй этап предполагает обучение жителей курорта произношению цифр и единиц времени на английском.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 3887

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Редактирование текстов буклета", Бизнес перевод

translation tags: буклет, редактирование.

Translations in process: 108
Current work load: 27%

Поиск по сайту:




История переводов: Быстрее, выше, сильнее!




К открытию Зимних Олимпийских Игр 2014 года сочинцы выучат 662 слова на английском языке




Мемуары основателя олимпийского движения впервые опубликованы в переводе на русский язык




История пива



Multi-Volume Dictionary On The History Of Common English Words


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по ядерной энергетике
Глоссарий по ядерной энергетике



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru