Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Европа в поиске качественных переводчиков

Европейская Комиссия объявила о запуске кампании, целью которой является повышение уровня переводческих услуг в Европе.

Филипп К.
14 Октября, 2010

Кампания призывает университеты присоединиться к сети "European Masters in Translation" (EMT), предоставляющей возможность студентам переводческих факультетов получить качественное образование.

Сеть EMT была создана в 2009 году, чтобы удовлетворить растущий спрос на качественные услуги в сфере переводов. В период с 2004 по 2007 годы число официальных языков ЕС выросло с 11 до 23, что вызвало нехватку квалифицированных переводческих кадров. В настоящее время сеть EMT охватывает 34 университета. Университетам, которые хотят войти в EMT, предстоит пройти экспертную оценку методики обучения. Те учебные заведения, которые работают под маркой EMT, признаются лучшими в сфере подготовки переводческих кадров.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #качество перевода #образование #спрос на переводческие услуги #обучение


Самое длинное слово в болгарском языке 2261

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как повысить качество технического перевода 1793

Перевод технической документации отличается точностью, отсутствием эмоциональной окраски, высокой концентрацией информации в малых объемах текста. Выполняя такой перевод, нужно уделять особое внимание специализированной терминологии.


ALTA наградила переводчиков 1696

Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.




В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 2021

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.


В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык 1638

В Казахстане планируется сформировать специальную рабочую группу, которая будет заниматься проверкой качества перевода международных соглашений на государственный язык. В группу войдут представители правительства Казахстана, мажилиса и сената парламента.


Почти 800 млн. человек в мире остаются неграмотными - ЮНЕСКО 1496

По данным Института статистики ЮНЕСКО, 793 млн. взрослых людей - большинство из них женщины и девушки - остаются безграмотными. 67 млн. детей в мире не посещают школу, а 72 млн. подростков не предоставлена возможность реализовать свое право на образование. Такие данные были обнародованы по случаю празднования 8 сентября Международного дня грамотности.


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант 1428

За последнее двадцатилетие доля россиян, стремящихся эмигрировать, существенно выросла: с 5% (в 1991 году) до 21%. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами ВЦИОМ среди 1600 человек, живущих в 46 регионах России.


Чехи плохо владеют иностранными языками 1766

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.


第十二届世界俄语大会将在上海举行 1709




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Технический перевод

метки перевода: датчик, универсальный, руководство, характеристики.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Датчане не любят свой родной язык


Русские школы должны оставаться русскими


В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Сельскохозяйственный глоссарий
Сельскохозяйственный глоссарий



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru