Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Африке предлагают перевести все языки манден на новый алфавит нко

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Июля, 2013
В последние десятилетия лингвисты работали над большим числом проектов создания письменности для разных языков. И хотя многие из этих проектов завершались успешно, новыми алфавитами переставали пользоваться уже через несколько десятков лет. Однако с алфавитом нко дела обстоят успешнее.


Созданный в 1949 году гвинейским писателем Сулейманом (Соломаном) Канте, алфавит нко был предназначен для всех языков группы манден, которые распространены в Гвинее, Гвинее-Бисау, на Мали, в Сенегале, Гамбии, Буркина-Фасо, Кот-д’Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне. Особой популярностью новый алфавит пользуется в Гвинее.

Поначалу распространением нко в Гвинее занимались энтузиасты, которые призывали каждого освоившего новый алфавит научить ему еще десятерых. В 90-х годах XX века здесь открылось множество частных школ, в которых изучали нко, а 2000 года его переняли и государственные школы. На сегодняшний день ситуация такова, что гвинейцы, не владеющие алфавитом нко, чувствуют себя некомфортно и стремятся освоить его как можно скорее. Письменностью нко владеют, по некоторым данным, 1,8 млн. человек из 3 млн. гвинейцев.

Пропаганда алфавита нко распространяется на все языки манден. Так, в Мали число овладевших новой письменностью составляет, по разным оценкам, 50-90 тыс. человек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #манден #Мали #Гвинея #алфавит нко #письменность #алфавит #писатель

Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 11394

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Где в Африке говорят на испанском 14958

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 4228

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод с мальтийского языка 3208

Мальтийский язык является официальным языком Республики Мальта, а также одним из официальных языков Евросоюза. Словарь современного мальтийского языка приблизительно на две трети состоит из арабских слов, однако в нем есть множество заимствований из французского, итальянского и английского языков.


Британские археологи обнаружили в Турции свидетельства существования древнего языка депортированного народа 3857

Британские археологи обнаружили во время раскопок в турецком городе Зиярет Теп глиняную табличку со списком женских имен, свидетельствующую о существовании древнего языка депортированного правителями Ассирийской империи народа.


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 7971

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4637

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 3622

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 3811

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Workshop für junge Übersetzer


24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры



День чувашского языка



Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Англо-русский глоссарий по металлургии
Англо-русский глоссарий по металлургии



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru