Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека

Благодаря достижениям корпусной лингвистики, ученым удалось проследить за изменениями в синтаксисе английского языка, произошедшими в последние полвека. В частности, речь идет о тенденциях, обнаруженных и описанных Марком Дэвисом из Университета Бригама Янга Солт-Лейк-Сити, Джеффри Личем из Университета Ланкастера и Кристианом Мэйром из Университета Фрайбурга.




Одним из самых заметных изменений, произошедших в английском языке в последние 50-60 лет, является замена конструкций "they started to walk" на "they started walking". Обе конструкции правильны и равноправно использовались долгое время. Однако в последние десятилетия форма на -ing употребляется чаще.

Другое изменение в английском языке касается употребления форм прогрессива. Так называемые "продолженные времена" (Continuous Tenses) используются все чаще в английском. Особенно это касается британского варианта английского языка. Здесь продолженные конструкции широко употребляются в пассивном залоге (It is being held, а не It is held), с модальными глаголами should, would и might (I should be going, а не I should go).

Следующее изменение касается употребления модальных глаголов, таких как shall и ought. Они используются в языке все реже. Вместо них в речи употребляются конструкции going to, need to, have to или want to, которые первоначально возникли в устной речи, но в последние полвека закрепились и на письме.

Последнее изменение, произошедшее в английском синтаксисе в последние 50-60 лет - образование пассивного залога с помощью глагола to get. Согласно правилам английского языка, пассив образуется с помощью to be "быть", но в последние десятилетия глагол to be все чаще заменяется на to get. То есть вместо "they were fired" говорят "they got fired", или вместо "the tourist was robbed" говорят "the tourist got robbed".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #корпусная лингвистика #лингвистика #конструкция #прогрессив #британский английский #модальный глагол #вспомогательный глагол #залог #пассив #пассивный залог #синтаксис #английский #исследование #British English


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 10142

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Rubber 5442

Фраза "Give me a rubber" по разные стороны интерпретируется по-разному. В Туманном Альбионе вы получите ластик, тогда как в США - совсем другое, а именно - презерватив...


Интересные факты об эстонском языке 620

В бюро переводов Фларус за всё время работы перевод с эстонского языка заказали всего 10 раз. Причем последний заказ был сделан сегодня. В честь такого "юбилея" опубликуем небольшую заметку об эстонском языке.




Американский и британский варианты английского языка сейчас сильно сблизились - исследование 1426

Приблизительно с середины XIX века американский и британский варианты английского языка были одинаковыми. Позже у них появились существенные расхождения, которые сгладились только спустя столетие под влиянием средств массовой информации. Так считают авторы исследования, опубликованного Лондонским Королевским обществом.


Британцы назвали "королевский английский" своим любимым акцентом 3137

По данным британского издания The Times, жители Туманного Альбиона больше всего любят так называемый "королевский английский" акцент. Такие результаты были получены в ходе исследования eHarmony.


Российские школьники заняли 2-е место на Международной олимпиаде по лингвистике 1725

На Международной олимпиаде по лингвистике российские команды заняли в этом году 2-е и 3-е места, уступив первенство только участникам из США.


Перевода неправильных речевых конструкций из интернета в обыденную речь трудно избежать - лингвист 1403

Ряд речевых конструкций, получивших широкое распространение в интернете, может вполне перейти в обыденную речь и даже в более высокие стили речи. Так считает доцент Российского государственного гуманитарного университета Ксения Гилярова.


В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование 1922

Профессор Кэмбриджского университета Дэвид Уиллис утверждает, что в школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык. Это ему удалось установить с помощью специальной компьютерной программы, которая отслеживает употребление определенного слова в той или иной местности, а также устанавливает влияние других языков, если таковое имеет место.


В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации 1625

Большая дискуссия разгорелась в Чехии из-за заявления директора Института чешского языка Карла Оливы о разрешении разговорной формы "abysme", которая бы распространилась в литературном языке наряду с разрешенной формой "abychom" (рус. "чтобы" - 1 лицо, мн. ч.).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Повесть / Novel", Художественный перевод, Переводчик №126

метки перевода: художественный, персонаж, рассказ, повесть.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


Культовый "Аватар" может оказаться переводом произведения чеченского писателя


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Информационные технологии (словарь)
Информационные технологии (словарь)



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru