Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.

Юрий Окрушко
03 Июля, 2013



Новое устройство проходит испытание в медицинском центре Covenant Medical Center (штат Виргиния) в дополнение к существующему сервису переводов.

Данное устройство поддерживает испанский, кантонский, мандаринский китайский, вьетнамский и американский язык жестов.

Прибор создавался из-за проблемы постоянного поступления пациентов, говорящих на своем родном языке. Поэтому часто требуется несколько часов для привлечения персонального штатного переводчика.

"Благодаря данному прибору мы можем оценить реальные потребности поступившего пациента, - заявила доктор Колонел (Colonel). - Простым щелчком, менее чем за минуту, мы вызываем переводчика по видео- или телефонной связи". "Мы можем задать вопросы через переводчика членам семьи или друзьям и получить нужные ответы. Это особенно важно, когда стоит вопрос жизни или смерти", - добавила доктор Колонел.

В течение следующих месяцев в устройство планируется добавить еще несколько языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Америка #больница #переводчик #доктор #пациент #прибор #язык жестов #телефон #медицинский перевод #видео #видеосвязь


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 3595

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ди Каприо продемонстрировал русский акцент 1215

Известный американский киноактер Леонардо Ди Каприо смог удивить публику своим русским акцентом.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 2289

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.




Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии 1386

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.


Стихи украинского поэта перевели на польский язык 2733

Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве.


Перевод на жестовый язык: В России полицейские и стюардессы выучат язык жестов 2446

Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации подготовило ряд поправок в российское законодательство, которые облегчат жизнь людям с ограниченными возможностями. В частности, документ предполагает обязательное овладевание сотрудниками полиции, стюардами и проводниками жестовым языком.


Лингвисты признали гавайский язык жестов самостоятельным языком 1971

Лингвисты заявили, что уникальный язык жестов, который использовался на Гавайях примерно в 1800-х годах, был документирован в США.


В России изменен статус русского жестового языка 2268

В последних числах 2012 года президент России Владимир Путин подписал поправки к закону "О социальной защите инвалидов". До внесения поправок жестовый язык являлся лишь языком "межличностного общения". Однако теперь это "язык общения при наличии нарушений слуха и/или речи, включая сферы устного использования государственного языка".


Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование 2603

Те люди, для которых язык страны, где они живут, не является родным, могут вздохнуть с облегчением. Оказывается, наличие в вашей речи иностранного акцента вовсе не означает, что вас не поймут.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


В Екатеринбурге был показан спектакль на языке жестов


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Глоссарий геологоразведочной терминологии
Глоссарий геологоразведочной терминологии



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru