Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литовский язык оградили от латинского алфавита

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Июня, 2013
Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц.


Сторонники проекта, разрешавшего использование в названиях компаний нелитовские буквы "w", "q" и "x", мотивировали необходимость внесения поправки в Гражданский кодекс тем, что подобная практика применяется во многих странах Европы, а также в Латвии и Эстонии. Более того, международные компании используют латинские буквы в своих названиях, несмотря на существующий запрет.

Однако критики данной инициативы считают, что законопроект унижает литовский язык, который нужно защищать и за чистоту которого нужно бороться.

Вопрос о разрешении использования латиницы в литовском языке поднимается не впервые. Так, поляки Литвы уже несколько лет борются за право писать в своих паспортах фамилии на языке оригинала. Польский язык использует латиницу, и отсутствие в литовском алфавите некоторых латинских букв иногда искажает польские фамилии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Литва #сейм #литовский #латиница #законопроект #запрет #алфавит #паспорт #польский #название #написание

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 8019

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Слово дня: Баба-яга 4311

Оказывается, имя знакомого всем с детства персонажа русских сказок Бабы-яги нерусского происхождения.


Накануне Brexit британцы озаботились получением второго гражданства 2198

В преддверии официального выхода Великобритании из Евросоюза консалтинговая компания Henley & Partners провела исследование среди жителей Туманного Альбиона на тему желаемой страны проживания.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабский язык в Израиле могут лишить государственного статуса 3200

Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 3240

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.


Российским журналистам объяснили, какие слова относятся к нецензурным 4420

Роскомнадзор опубликовал на своем сайте список нецензурных слов, за употребление которых российские СМИ могут лишиться лицензии.


В Клайпеде открыли "Памятник языку" 4178

В литовском городе Клайпеда появился "Памятник языку". На торжественной церемонии открытия присутствовала президент Литвы Даля Грибаускайте, которая отметила важность сохранения литовского языка.


Перевод на детский: "Большой словарь поговорок" запретят читать детям 3067

Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Роскомнадзор потребовала промаркировать "Большой словарь русских поговорок" меткой "18+". Чиновники обнаружили в русских пословицах "ненормативные выражения" после жалобы со стороны Роспечати.


В Узбекистане завершена работа над толковым словарем узбекского языка на латинице 3764

В Институте языка и литературы при Академии наук Узбекистана завершена работа по составлению "Толкового словаря узбекского языка" в пяти томах на латинской графике. По мнению лингвистов, это издание является одним из самых значимых в последние годы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Текстовые надписи ", Пищевая промышленность

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Соблюдение языкового закона обойдется Украине в 17 млрд. гривен в год




История переводов: "Синий дракон играет с тигром", или Боевые приемы тайцзицюань




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



美国老人花费二十年建立汉字字源网站


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов оцифровки и электронного документооборота
Глоссарий терминов оцифровки и электронного документооборота



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru