|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оксфордский словарь пополнился новыми терминами из интернета |
|
|
 Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary, OED) пополнился новыми терминами, пришедшими из интернета. Составители словаря отмечают, что при отборе слов им пришлось пренебречь некоторыми правилами.
 В частности, речь идет о словах "tweet" (твит), "follow" (следить) и "follower" (фолловер), которые попали в словарь, несмотря на то, что появились в языке менее 10 лет назад. До настоящего времени столь молодые термины не включались в Оксфордский словарь английского языка.
Составители также отмечают, что частота употребления слова "твиттер" в период с 2006 по 2007 год возросла в три раза, а к 2012 году - в 50 раз.
В словарь попали и некоторые другие технические термины: "mouseover" (наведение курсора мыши), "crowdsourcing" (краудсорсинг) и "e-reader" (е-ридер). Всего новинок в новом издании более 1200.
EU MDR представляет собой новый свод правил, регламентирующих производство и распространение медицинских устройств в Европе. Соответствие этим нормам обязательно для всех компаний, желающих реализовывать свои медицинские разработки на европейском рынке. |
Сообщения на языках, отличных от языка интерфейса, станут доступны микроблогерам благодаря партнеру социальной сети - переводчику Bing. |
В данной статье на радость хипстерам представлен перевод с английского 8 странных и забавных выражений, связанных с бородой и усами. |
Почему некоторые слова короткие, а другие длинные? На протяжении десятилетий, наиболее распространенное мнение заключалось в том, что чаще всего используемые слова облекаются в короткую форму для более эффективного использования. Однако группа лингвистов из Массачусетского института разработала альтернативную теорию. |
Слышали ли вы о таком языке, как романагри? Теперь это новый популярный язык молодежи Индии, который используется по всей стране. |
В этом году будет 100-летие со дня начала Первой Мировой войны. В связи с этим редакторы Оксфордского словаря английского языка обратились к общественности за помощью в поиске документальных подтверждений использования слов, которые впервые вошли в английский язык во время Первой Мировой войны. |
Для пользователей социальной сети Твиттер стала доступна новая функция. |
Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом. |
Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Аттестат / Certificate", Личные документы метки перевода:
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|